ويكيبيديا

    "deux côtés du mur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جانبي الجدار
        
    • جانبي الحاجز
        
    • جانبي الحائط
        
    • جانبي الساتر الترابي
        
    Les activités de déminage se sont poursuivies des deux côtés du mur de sable. UN 62 - وقد استمرت أنشطة إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la grue devait servir à porter et déplacer des charges des deux côtés du mur de sable. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أن الرافعة تلزم لأعمال التحميل والنقل على جانبي الجدار الرملي.
    Elle a surveillé de près la manifestation au moyen de patrouilles aériennes et terrestres des deux côtés du mur de sable, en coopération avec les deux parties. UN وقامت البعثة برصد هذا الحدث عن كثب بواسطة دوريات جوية وبرية على جانبي الجدار الرملي، بالتعاون مع كلا الطرفين.
    Trois rencontres de ce type se sont tenues à Madère, à Açores et à Faro, au Portugal, regroupant des Sahraouis des deux côtés du mur (mur de séparation). UN وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي.
    2.2 Réduction du danger posé par les mines des deux côtés du mur de défense 2.2.1 Aucun mort ni blessé suite à l'explosion de mines ou de munitions UN 2-2 خفض مخاطر الألغام على جانبي الحائط الرملي 2-2-1 عدم وفاة أو إصابة أي شخص نتيجة لانفجار الألغام أو الذخائر المتفجرة
    :: Destruction de 3 000 mines et restes explosifs de guerre des deux côtés du mur de sable UN :: تدمير 000 3 لغم وذخيرة متفجرة من مخلفات الحرب على جانبي الساتر الترابي
    La nécessité de prendre des mesures de précaution des deux côtés du mur amène les parties à renforcer la protection des sites des équipes et durant les patrouilles et mouvements. UN وعلى جانبي الجدار الرملي، تقتضي ضرورة اتخاذ تدابير وقائية من الطرفين اتخاذ مزيد من التدابير لحماية مواقع الأفرقة وكذلك أثناء بعض الدوريات والتحركات.
    Je me félicite du dialogue constructif engagé par chaque partie avec le Service antimines de l'ONU au sujet de l'application des normes de déminage internationales des deux côtés du mur de sable. UN وإنني أشيدُ بالمناقشات البناءة التي عقدها كل من الطرفين مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام حول تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Réalisation escomptée 2.2 : Réduction du danger posé par les mines des deux côtés du mur de sable UN الإنجاز المتوقع 2-2: تخفيض مخاطر الألغام على جانبي الجدار الترابي
    Les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation sur le fait que les mesures de confiance restaient dans l'impasse et ont demandé aux parties de faire les compromis nécessaires pour permettre les contacts entre les Sahraouis des deux côtés du mur de sable. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أن بناء الثقة ما برح في طريق مسدود، وطلبوا من الطرفين تقديم التنازلات اللازمة بحيث يتسنى للصحراويين التواصل على جانبي الجدار الرملي.
    Il ressort cependant des éléments d'information reçus des autorités locales des deux côtés du mur de sable qu'au moins huit accidents de ce type ont eu lieu sur le territoire en 2007. UN غير أن المعلومات التي تلقتها السلطات المحلية من جانبي الجدار الرملي تشير إلى وقوع ثماني حوادث من هذا القبيل على الأقل في الإقليم خلال عام 2007.
    Réalisation escomptée 2.2 : Réduction du danger posé par les mines des deux côtés du mur de sable UN الإنجاز المتوقع 2-2: تخفيض مخاطر الألغام على كل من جانبي الجدار الترابي
    Mon Représentant spécial rend régulièrement visite aux bases d'opérations des deux côtés du mur de sable et au bureau de liaison de Tindouf, notamment pour revoir le dispositif de sécurité sur place et consulter les représentants locaux des parties en matière de sécurité. UN فقد قام ممثلي الخاص بزيارات منتظمة إلى مواقع الأفرقة على جانبي الجدار الرملي وإلى مكتب الاتصال في تندوف، للقيام بجملة أمور منها استعراض الترتيبات الأمنية المعمول بها، والتشاور مع الممثلين المحليين للطرفين بشأن المسائل الأمنية.
    La composante militaire de la Mission a continué de surveiller le respect de l'accord de cessez-le-feu par les parties et à fournir un appui en vue de la réduction du danger posé par les mines des deux côtés du mur de sable. UN 19 - واصل العنصر العسكري التابع للبعثة رصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار، وقدم الدعم للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Durant l'exercice 2012/13, la Mission poursuivra ses activités de levé et de déminage des zones dangereuses situées des deux côtés du mur de sable, sur une superficie qui est passée de 750 000 mètres carrés à 1 million de mètres carrés. UN وستواصل البعثة خلال الفترة 2012/2013 مسح المناطق الخطرة على كلا جانبي الجدار الرملي وتطهيرها من الألغام، مع زيادة المنطقة التي يتعين تطهيرها من الألغام من 000 750 متر مربع إلى مليون متر مربع.
    À cette fin, des patrouilles quotidiennes sont effectuées à partir de neuf sites établis par la MINURSO des deux côtés du mur, afin de confirmer le statut des forces des parties dans l'ensemble du Territoire, de vérifier les violations, de démontrer la présence des Nations Unies et de surveiller les exercices militaires effectués par les parties, et la destruction des mines et munitions non explosées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بدوريات يومية من تسع مواقع للأفرقة أنشأتها البعثة على جانبي الجدار الرملي الدفاعي للتأكد من حالة قوات الطرفين في أنحاء الإقليم، والتحقق من الانتهاكات، وإظهار وجود الأمم المتحدة، ورصد المناورات العسكرية التي يجريها الطرفان، وتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Le plan diviserait les secteurs septentrional et méridional de la Cisjordanie, couperait Jérusalem et les villes environnantes de la région de Ramallah, modifierait plus avant la composition démographique de Jérusalem et de ses environs et détruirait le mode de vie de dizaines de milliers de Palestiniens vivants des deux côtés du mur et du poste de contrôle. UN ومن شأن هذه الخطة أن تقسم جزأي الضفة الغربية الشمالي والجنوبي، وتفصل القدس والمدن والقرى المحيطة بها عن منطقة رام الله، مما يزيد من تغيير التكوين الديمغرافي للقدس والمناطق المحيطة بها، ويدمر العلاقات المعيشية لعشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون على كل جانب من جانبي الجدار ونقطة التفتيش.
    3 000 mines/restes explosifs de guerre détruits des deux côtés du mur de sable Engins détruits UN تدمير 000 3 لغم/متفجرة من مخلفات الحرب على جانبي الحاجز الترابي
    :: Des deux côtés du mur de sable : 5 436 patrouilles terrestres, couvrant 1 204 906 kilomètres (4 observateurs militaires dans chaque patrouille), et 363 patrouilles aériennes représentant 790 heures de vol (2 observateurs militaires dans chaque patrouille) UN :: القيام بتسيير 436 5 دورية برية على جانبي الحاجز الرملي غطت 906 204 1 كم، وشملت كل دورية أربعة مراقبين عسكريين، وتحليق 363 دورية جوية استغرقت 790 ساعة طيران، وشملت كل دورية اثنين من المراقبين العسكريين
    2.2 Diminution du danger des mines des deux côtés du mur de sable UN 2-2 خفض مخاطر الألغام على جانبي الحائط الرملي
    Réalisation escomptée 2.2 : diminution du danger que constituent les mines, des deux côtés du mur de sable UN الإنجازات المتوقعة 2-2: خفض مخاطر الألغام على جانبي الحائط الرملي
    :: Établissement de levés et de cartes sur les zones dangereuses situées des deux côtés du mur de sable UN :: إعداد دراسات استقصائية ووضع خرائط بالمناطق الخطرة على جانبي الساتر الترابي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد