Elle gère deux centres de rééducation qui reçoivent plus de 200 personnes handicapées par jour. | UN | وتتولى المنظمة إدارة مركزين لإعادة التأهيل يستقبلان أكثر من 200 معوق يومياً. |
Ils se rapportent aux résultats de suivi qui révèlent que des mineurs sont détenus avec des adultes dans deux centres de détention provisoire. | UN | وأشارت إلى نتائج الرصد التي توضّح أنه يجري احتجاز الأحداث مع البالغين في مركزين من مراكز الاحتجاز المؤقت. |
Le Rapporteur spécial a appris que le programme était exécuté dans deux centres accueillant 250 enfants. | UN | وقيل للمقرر الخاص أن هذا البرنامج يتعرض للتنفيذ في مركزين يضمان ٢٥٠ طفلا. |
En outre, il y a deux centres de jour polyvalents à Saranda et Kamez, fréquentés par environ 70 personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد مركزان نهاريان متعددا الأغراض في ساراندا وكاميز، يرتادهما نحو 70 مسناً. |
Il est évident que le fonctionnement des deux centres d'information des Nations Unies dans la région laisse beaucoup à désirer. | UN | وكان من الواضح أن أداء مركزي اﻹعلام التابعين لﻷمم المتحدة في تلك المنطقة لم يرق إلى مستوى رغباتنا. |
Plus de 35 000 personnes ont subi un dépistage volontaire et ont reçu des conseils dans ses deux centres à Bukavu et Kamituga. | UN | واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا. |
Construction et aménagement de deux ludothèques dans deux centres de réadaptation communautaires (bande de Gaza) | UN | تجهيز وتأثيث مكتبتين للألعاب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة |
Construction et aménagement de deux ludothèques dans deux centres de réadaptation communautaires (bande de Gaza) | UN | تجهيز وتأثيث مكتبتين للعب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة |
− Créant quatre centres régionaux et deux centres universitaires de traitement des malades du sida à Rabat et à Casablanca, respectivement. | UN | :: إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
Créant quatre centres régionaux et deux centres universitaires de traitement des malades du sida à Rabat et à Casablanca, respectivement. | UN | إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
Cette loi prévoit la création de deux centres dépendant du Real Patronato sobre discapacidad. | UN | وينص هذا القانون أيضا على إنشاء مركزين تابعين للمؤسسة الملكية للإعاقة. |
Les deux chefferies de la circonscription de Bo touchées par la guerre ne possédaient auparavant que deux centres de santé communautaires et sept postes de santé maternelle et infantile. | UN | ولم تكن المشيختين الواقعتين في مقاطعة بو التي تضررت من الحرب سوى مركزين للصحة المجتمعية و ٧ نقاط لصحة اﻷم والطفل قبل الحرب. |
deux centres pour les victimes avaient été ouverts à Damas et à Alep. | UN | وتم افتتاح مركزين للضحايا، أحدهما في دمشق والآخر في حلب. |
Dans le domaine des transactions économiques et commerciales, deux centres régionaux ont été établis : un à Kuala Lumpur et un autre au Caire. | UN | وفي ميدان المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئ مركزان اقليميان، واحد في كوالالمبور واﻵخر في القاهرة. |
Jusqu'à présent, deux centres ont été ouverts sur les six prévus au total, un dans chaque province et à Kigali. | UN | وقد افتُتح مركزان حتى الآن من أصل ستة مراكز متوقعة، على أساس مركز في كل محافظة وفي مدينة كيغالي. |
En 2008, deux centres de soutien régionaux supplémentaires ont ouvert, ainsi que 10 classes dans des écoles primaires. | UN | وفي سنة 2008، افتتح مركزان إقليميان إضافيان للدعم، فضلاً عن 10 فصول في المدارس الابتدائية. |
Des chercheurs des deux centres ont participé aux sessions et activités des forums des organisations gouvernementales et des ONG. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
Des chercheurs des deux centres ont participé aux sessions et activités des forums des organisations gouvernementales et des ONG. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
Le renouvellement des serveurs et l'achat de nouveaux équipements pour les deux centres de données et le recablage du bâtiment principal au Siège seront achevés. | UN | وسيكتمل تجديد غرف الخواديم وسيجري تجهيز مركزي البيانات بمعدات جديدة وإعادة تنظيم شبكة الكابلات في المبنى الرئيسي للمقر. |
3 333 dollars pour chacun des deux centres régionaux restants. | UN | ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين. |
Il administre deux centres de transit pour enfants sur le point d’être adoptés et un foyer pour jeunes filles enceintes. | UN | وتدير الوحدة مرفقين انتقاليين للأطفال قبل التبني، كما تدير دارا للفتيات الحوامل. |
Sur ce total, environ 4 500 personnes sont hébergées dans les trois camps et deux centres collectifs. | UN | ومن بين هذا المجموع، لا يزال قرابة 500 4 لاجئ يقيم في ثلاثة مخيمات ومركزين جماعيين. |
En revanche, les deux centres ouverts en Éthiopie attirent toujours un public nombreux et un troisième devrait bientôt s'ouvrir, cette fois à Adigrat. | UN | وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات. |
Dans le même temps, les deux centres deviendront une charge financière de plus en plus lourde pour l’Organisation à mesure que la détérioration et l’obsolescence obligeront à entreprendre de vastes projets de remplacement des équipements. | UN | وفي الوقت نفسه، سيشكل المرفقان أكثر فأكثر عبئا ماليا على المنظمة كلما جعل التدهور والتقادم مشاريع استبدال اﻷصول الرأسمالية على نطاق واسع أمرا ضروريا. |
L'île compte également un certain nombre de groupes de femmes et deux centres pour femmes. | UN | ولدى الجزيرة أيضا عدد من الجماعات النسائية، ومركزان نسائيان. |
Le programme a aussi aidé l’Office à accomplir des activités relevant du budget ordinaire en prenant en charge l’entretien courant de plusieurs écoles à Gaza et en Cisjordanie, les dépenses courantes de deux centres de santé à Gaza et des bourses universitaires pour réfugiés. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل الصيانة المعتادة لعدد من المدارس في غزة والضفة الغربية، والاضطلاع بالتكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين. |
Malgré la faible distance séparant les deux centres de détention, le voyage a duré plus de six heures. | UN | وعلى الرغم من المسافة القصيرة بين مرفقي الاحتجاز هذين، استمرت الرحلة أكثر من ست ساعات. |
Compte tenu du succès du Centre d'Entebbe, le Secrétaire général propose de créer deux centres de services régionaux supplémentaires pour desservir les missions en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient. | UN | واستنادا إلى نجاح مركز عنتيبي، يقترح الأمين العام إنشاء مركزَي خدمات إقليميين إضافيين لخدمة البعثات الموجودة في غرب أفريقيا والشرق الأوسط. |
Des travaux de rénovation ont été réalisés dans trois centres de formation professionnelle et technique, deux centres de santé, trois centres pour le programme en faveur des femmes et un centre d'activités pour les jeunes. | UN | وجرى تنفيذ اﻷشغال لتطوير المرافق في ثلاثة مراكز للتدريب المهني والتقني، ومركزين صحيين، وثلاثة مراكز لبرامج المرأة، فضلاً عن تجديد مركز ﻷنشطة الشباب. |
Des différends entre les parties ont entraîné la perte de quatre journées de travail dans deux centres. | UN | وتسببت المنازعات الناشئة بين الطرفين في ضياع أربعة أيام عمل بمركزين. |
15.17 Ces changements organisationnels et institutionnels ont eu un impact considérable sur le programme de travail des deux centres. | UN | ٥١-٧١ وكان للتغييرات سالفة الذكر، ذات الطابع التنظيمي والمؤسسي، تأثير كبير على برنامج عمل الادارتين كليهما. |