ويكيبيديا

    "deux commissions régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنتين الإقليميتين
        
    • لجنتين إقليميتين
        
    • اللجنتان الإقليميتان
        
    • لجنتان إقليميتان
        
    • اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة
        
    • اللجنتين الاقليميتين
        
    Néanmoins, les deux commissions régionales ont entrepris d'appliquer les recommandations du BSCI afin d'inverser la tendance. UN غير أن اللجنتين الإقليميتين قد شرعتا في تنفيذ توصيات المكتب بغية عكس هذا الاتجاه.
    Les deux commissions régionales en assurent l'exécution. UN ولقد تقاسمت كلا اللجنتين الإقليميتين مسؤولية تنفيذه.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    En outre, des missions ont été effectuées au siège de certaines organisations et auprès de deux commissions régionales. UN وعلاوة على ذلك، تم القيام ببعثات ميدانية إلى عدد من مقار العمل المختارة وإلى لجنتين إقليميتين.
    Compte tenu des contraintes budgétaires et du manque de capacités de deux commissions régionales et d'un certain nombre d'États Membres, il a été difficile de dresser un bilan complet des progrès accomplis depuis 2002. UN 26 - جعل ضيق الموارد وجوانب القصور في القدرات لدى لجنتين إقليميتين وفي عدد من الدول الأعضاء أيضاً، من عملية إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز منذ عام 2002 مهمة عسيرة.
    La Communauté participe à la mise en œuvre de projets entrepris par les deux commissions régionales dans des domaines tels que l'eau, l'énergie et le commerce. UN وتشارك لجنة التكامل في المشاريع التي تضطلع بها اللجنتان الإقليميتان في مجالات منها المياه والطاقة والتجارة.
    Le Comité remarque qu'un certain nombre d'initiatives ont été entreprises pour mener des activités conjointes dans les sous-régions couvertes par deux commissions régionales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من المبادرات في مجال تنفيذ الأنشطة المشتركة في منطقتين دون إقليميتين تخدمهما لجنتان إقليميتان.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    L'accord met l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération entre le secrétariat de la Communauté et les secrétariats des deux commissions régionales en vue de promouvoir la réalisation d'objectifs de développement adoptés au niveau international. UN ويركز الاتفاق على تعزيز التعاون فيما بين أمانة لجنة التكامل وأمانتي اللجنتين الإقليميتين من أجل النهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Depuis cette date, le Conseil demande régulièrement aux deux commissions régionales d'Europe et d'Afrique de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ ما انفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين أن تتابعا تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وأن تطلعاه على ما يستجد في هذا الصدد.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Les efforts de ces deux commissions régionales porteraient sur les petites et moyennes entreprises dans les deux régions, de préférence en utilisant les nouvelles technologies de l'information. UN وستوجه جهود كلا اللجنتين الإقليميتين نحو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقتين، ومن الأفضل أن يتم ذلك باستخدام الوسائل الجديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Cette action a été menée dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, qui a été conjointement élaboré par les deux commissions régionales, à l'initiative du Secrétaire général. UN وقد تحقق التعاون في إطار البرنامج الخاص الذي تتولى الأمم المتحدة قيادته والمعني باقتصادات وسط آسيا والذي وضع بشكل مشترك من جانب اللجنتين الإقليميتين بناء على مبادرة الأمين العام.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Nous aimerions exprimer notre reconnaissance à l'ONU qui a appuyé la proposition du Président Nazarbaev tendant à créer un organe mixte pour l'Asie centrale sous l'égide de deux commissions régionales de l'ONU, la Commission économique pour l'Europe (CEE) et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لتأييد اﻷمم المتحدة لاقتراح الرئيس نزاربايف بشأن إنشاء هيئة مشتركة ﻵسيا الوسطى تحت إشراف لجنتين إقليميتين وهما لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Dans deux commissions régionales, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le Comité a constaté que le degré général de préparation et de participation à la mise en œuvre des normes IPSAS était insuffisant. UN وفي لجنتين إقليميتين هما اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، لاحظ المجلس أن المستوى العام للتحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والمشاركة فيه لم يكن كافيا.
    Deux offices des Nations Unies, à savoir l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne, une mission de maintien de la paix, la FINUL, et deux commissions régionales, la CEE et la CESAO, ont été interrogés à cette fin. UN وأجريت مقابلات في اثنين من مكاتب الأمم المتحدة، هما مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومع بعثة لحفظ السلام، هي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومع لجنتين إقليميتين هما اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Deux offices des Nations Unies, à savoir l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne, une mission de maintien de la paix, la FINUL, et deux commissions régionales, la CEE et la CESAO, ont été interrogés à cette fin. UN وأجريت مقابلات في اثنين من مكاتب الأمم المتحدة، هما مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومع بعثة لحفظ السلام، هي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومع لجنتين إقليميتين هما اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    L'objet du présent rapport, élaboré conjointement par les deux commissions régionales, sur la base d'informations obtenues des deux sociétés en charge des études du projet, est de répondre aux dispositions de la résolution susmentionnée. UN 2 - وقد اشتركت اللجنتان الإقليميتان في إعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المستمدة من الشركتين المكلفتين بدراسات المشروع واستجابة لأحكام القرار المشار إليه أعلاه.
    Le présent rapport, élaboré conjointement par les deux commissions régionales, répond à cette demande en décrivant brièvement les travaux réalisés pendant la période 2001-2002. UN ويتضمن هذا التقرير الذي أعدته اللجنتان الإقليميتان استجابة لذلك الطلب، وصفا موجزا للأنشطة المنجزة خلال الفترة 2001-2002.
    Le Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC) est exécuté conjointement par deux commissions régionales (CEE et CESAP). UN 68 - وتشترك في الاضطلاع ببرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى لجنتان إقليميتان (اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ).
    Le Comité recommande que la règle du Siège soit appliquée à la CEA et à la CESAP et compte que les bâtiments de conférence de ces deux commissions régionales seront utilisés au maximum. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق قاعدة المقر على اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وتنتظر أن تُستخدم مرافق المؤتمرات في هاتين اللجنتين اﻹقليميتين بأقصى قدر.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet UN ومنذ هذا التاريخ والمجلس يطلب، بانتظام، الى اللجنتين الاقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وابلاغه عن هذا الموضوع. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد