ويكيبيديا

    "deux considérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكلا
        
    • هناك اعتباران
        
    • الاعتبارين
        
    • النقطتين
        
    • هناك مجموعتان من الاعتبارات
        
    • ثمة اعتبارين رئيسيين
        
    • وقال إن ثمة اعتبارين
        
    • اعتبارين رئيسيين قد
        
    • باعتبارين
        
    Il a rappelé notamment que le Gouvernement des États-Unis avait retrouvé son rôle de principal donateur du FNUAP et que la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) aurait probablement des effets bénéfiques sur la mobilisation de ressources — deux considérations qui justifiaient les hypothèses retenues dans le plan de travail pour le calcul des recettes. UN وأشار بوجه خاص إلى حقيقة أن حكومة الولايات المتحدة قد عادت جهة مانحة رئيسية للصندوق وأن من المرجح أن يكون للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثر إيجابي على جمع اﻷموال - وكلا اﻷمرين يبرران افتراضات الدخل المستخدمة في خطة العمل.
    deux considérations s'imposent à cet égard. UN وفي هذا الصدد، هناك اعتباران جديران بالملاحظة.
    Ces deux considérations, qui ne sont pas forcément exclusives, pourraient être abordées comme des aspects complémentaires. UN ولكن أحد هذين الاعتبارين لا يسقط بالضرورة الاعتبار الآخر، بل ينبغي تناولهما على أساس أن الواحد يتمم الآخر.
    Ce sont là deux considérations dont il faut tenir compte dans l'interprétation de l'obligation énoncée au paragraphe 2. UN ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 على ضوء هاتين النقطتين الأساسيتين.
    75. deux considérations essentielles sont à l'origine de cette disposition. UN 75- هناك مجموعتان من الاعتبارات تشكلان الأساس الذي يقوم عليه هذا الحكم.
    deux considérations plus larges fondent le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire énoncé dans l'article IV. Premièrement, le fait que les réalisations scientifiques et technologiques constituent un héritage commun de l'humanité et non l'apanage certaines nations. UN 51 - وقال إن ثمة اعتبارين رئيسيين قد أقاما الحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
    134. Selon le Rapporteur spécial, cette conclusion générale devait toutefois être tempérée par deux considérations : UN ٤٣١- ووفقا للمقرر الخاص، يمكن مع ذلك تخفيف هذا الاستنتاج العام باعتبارين:
    Il a rappelé notamment que le Gouvernement des États-Unis avait retrouvé son rôle de principal donateur du FNUAP et que la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) aurait probablement des effets bénéfiques sur la mobilisation de ressources — deux considérations qui justifiaient les hypothèses retenues dans le plan de travail pour le calcul des recettes. UN وأشار بوجه خاص إلى حقيقة أن حكومة الولايات المتحدة قد عادت جهة مانحة رئيسية للصندوق وأن من المرجح أن يكون للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثر إيجابي على جمع اﻷموال - وكلا اﻷمرين يبرران افتراضات الدخل المستخدمة في خطة العمل.
    Il a rappelé notamment que le Gouvernement des États-Unis avait retrouvé son rôle de principal donateur du FNUAP et que la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) aurait probablement des effets bénéfiques sur la mobilisation de ressources — deux considérations qui justifiaient les hypothèses retenues dans le plan de travail pour le calcul des recettes. UN وأشار بوجه خاص إلى حقيقة أن حكومة الولايات المتحدة قد عادت جهة مانحة رئيسية للصندوق وأن من المرجح أن يكون للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثر إيجابي على جمع اﻷموال - وكلا اﻷمرين يبرران افتراضات الدخل المستخدمة في خطة العمل.
    Dans ce contexte, deux considérations primordiales se dégagent clairement. UN وفي هذا السياق، هناك اعتباران أساسيان جليان.
    22. Le choix de la démarche adoptée pour examiner le programme a été arrêté en fonction de deux considérations essentielles. UN ٢٢ - هناك اعتباران رئيسيان حددا النهج المتبع في استعراض البرنامج.
    17. deux considérations dominantes ont inspiré la démarche adoptée par l'experte indépendante à l'égard de cette section des Principes. UN 17- هناك اعتباران أساسيان استرشدت بهما الخبيرة المستقلة في النهج الذي اتبعته إزاء هذا الفرع من المبادئ.
    Les développements qui suivent examinent plus en détail ces deux considérations. UN ويتضمن الجزءان الفرعيان التاليان تفاصيل عن هذين الاعتبارين.
    Aucune de ces deux considérations ne touchait à la question plus complexe du caractère effectif de la nationalité. UN وليس في أي واحد من الاعتبارين ما يتضمن قضية الجنسية الفعلية وهي قضية أكثر تعقيداً.
    Ce sont là deux considérations dont il faut tenir compte dans l'interprétation de l'obligation énoncée au paragraphe 2. UN ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة ٢ على ضوء هاتين النقطتين اﻷساسيتين.
    Le Brésil choisit donc soit la variante 2 du paragraphe 7 de la première version de l'article 10, soit le projet d'article 10 proposé dans les " Variantes supplémentaires " , à condition que les deux considérations qu'il vient d'exposer y soient prises en compte. UN ولذلك فانه يحبذ إما الخيار ٢ من الفقرة ٧ في النسخة اﻷصلية للمادة ٠١ أو مشروع المادة ٠١ في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " شريطة الحفاظ على هاتين النقطتين .
    75. deux considérations essentielles sont à l'origine de cette disposition. UN 75- هناك مجموعتان من الاعتبارات تشكلان الأساس الذي يقوم عليه هذا الحكم.
    deux considérations plus larges fondent le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire énoncé dans l'article IV. Premièrement, le fait que les réalisations scientifiques et technologiques constituent un héritage commun de l'humanité et non l'apanage certaines nations. UN 51 - وقال إن ثمة اعتبارين رئيسيين قد أقاما الحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
    5. Leurs efforts ont été guidés par deux considérations. UN 5 - وقد استرشدت تلك السلطات فيما تبذله من جهود باعتبارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد