Ces pertes auraient été subies en relation avec deux contrats. | UN | وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار عقدين. |
Ces pertes auraient été subies en relation avec deux contrats concernant des projets en Iraq. | UN | وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار عقدين يتصلان بمشروعين في العراق. |
Le Comité a examiné deux contrats initialement considérés comme prioritaires pour le Service de police des frontières mais dont l'exécution a été retardée. | UN | واستعرض المجلس عقدين اعتُبرا في مبدأ الأمر ذوي أولوية بالنسبة للوكالة الحكومية للحدود ثم تأخر إنجازهما. |
De même, les clauses des deux contrats relatives aux frais de gestion mentionnaient des services analogues. | UN | ولاحظ أيضاً أن شروط كلا العقدين المتعلقة بالرسوم الإدارية تنص على خدمات متماثلة. |
Vince t'a donné deux contrats simples que tu as bousillés. | Open Subtitles | لقد أعطاك فينس عقدان بسيطان وانت افسدتهما كلاهما |
Sa réclamation porte sur deux contrats en vertu desquels Hebei devait fournir de la maind'œuvre au Koweït. | UN | وتتعلق مطالبتها بعقدين قامت بموجبهما بتوريد القوى العاملة للكويت. |
Cette société a présenté une demande d'indemnisation pour le manque à gagner qu'elle déclare avoir subi du fait de l'inexécution de deux contrats de louage de maind'œuvre. | UN | وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين. |
Les deux contrats d'égalité professionnelle les plus récents mettent l'accent sur la requalification du personnel féminin. | UN | يشدد أحدث عقدين للمساواة المهنية على إعادة تأهيل المستخدمات. |
La procédure de négociation a débouché sur la signature de deux contrats collectifs spéciaux et de deux conventions collectives spéciales. | UN | ونجم عن تنفيذ إجراءات المساومات توقيع عقدين جماعيين خاصين واتفاقين جماعيين خاصين. |
À l'appui de sa réclamation, Bojoplast a seulement communiqué deux contrats de soustraitance. | UN | ولم تقدم بويوبلاست تأييداً لمطالبتها سوى عقدين اثنين. |
Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, cette société avait passé avec le Ministère koweïtien de l'eau et de l'électricité (le < < Ministère > > ) deux contrats portant sur la fourniture de câbles. | UN | وكانت هذه الشركة قد أبرمت، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدين مع وزارة الكهرباء والمياه في الكويت لتوريد الكبلات. |
Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le 2 août 1990, Beicip exécutait deux contrats avec la Kuwait Oil Company ( < < KOC > > ). | UN | وكانت هذه الشركة تنفذ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت عقدين كانت قد تعاقدت عليهما مع شركة نفط الكويت. |
L'assuré avait conclu deux contrats avec le Gouvernement iraquien. | UN | وكان حامل وثيقة التأمين قد أبرم عقدين مع حكومة العراق. |
L'audit n'a porté que sur deux contrats passés entre l'UNOPS et deux entreprises; | UN | وكانت المراجعة في هذه الحالة مقصورة على عقدين أبرمهما المكتب مع شركتين؛ |
Le Comité a noté que deux contrats avaient dépassé le maximum sans autorisation préalable. | UN | ولاحظ المجلس تجاوز عقدين من العقود المبرمة الحد الأقصى للمبالغ الممنوحة دون الحصول على موافقة مسبقة. |
Le Comité a constaté que les deux contrats avaient été mis au point conformément aux règlements et procédures de l'ONU. | UN | وكان من دواعي ارتياح المجلس أنه تم إنجاز كلا العقدين وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة واجراءاتها. |
Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. | UN | وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن. |
17. D'après Lenzing, une lettre de crédit pour les deux contrats avait été ouverte le 20 décembre 1989. | UN | 17- وذكرت شركة لنزينغ أنه تم في 20 كانون الأول/ديسمبر 1989 إصدار خطاب اعتماد لكلا العقدين. |
Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle était liée par deux contrats de livraison de portes industrielles à des clients au Koweït. | UN | وكان للشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدان لامداد زبائن في الكويت بالأبواب الصناعية. |
Le différend portait sur deux contrats passés avec un fournisseur pour l’approvisionnement en rations alimentaires des contingents militaires de deux missions de maintien de la paix. | UN | ٤٨ - يتصل هذا الخلاف بعقدين مع أحد الموردين لتقديم أغذية إلى الوحدات العسكرية في بعثتين لحفظ السلام. |
Le requérant a déclaré qu'avant l'invasion et l'occupation iraquiennes, il avait conclu deux contrats de travaux de construction avec l'Office national du logement du Gouvernement koweïtien. | UN | وادعى صاحب المطالبة أنه أبرم، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدي بناء مع الهيئة العامة للإسكان في حكومة الكويت. |
c) Recommandation du paragraphe 9 d). Déterminer si les travaux prévus par deux contrats de consultants, qui auraient dû être achevés depuis longtemps, sont toujours nécessaires et prendre éventuellement les mesures qui s’imposent pour recouvrer les avances payées; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ٩ )د( - أن تعيد تقييم الحاجة إلى مهمتين تنفيذهما معلﱠق منذ أمد طويل في مجال الخبرة الاستشارية، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، اﻹجراء اللازم لاسترداد السلف المدفوعة؛ |
La KSF indique que les paiements ont été effectués conformément aux termes des deux contrats, qui prévoyaient un paiement d'avance tous les trois mois. | UN | وتقول سانتا في إن المدفوعات أجريت وفقاً لشروط اتفاقين اثنين، ينصان على تسديد الإيجار مقدماً كل ثلاثة أشهر. |
A. Pertes liées aux contrats 55. China Ningxia demande une indemnité de KWD 35 012 (US$ 121 148) au titre des pertes liées aux contrats qu'elle avait subies sur deux contrats de soustraitance pour la fourniture de maind'œuvre à des sociétés koweïtiennes. | UN | 55- تلتمس مؤسسة " نينكسيا الصينية " تعويضاً قدره 012 35 ديناراً كويتياً (148 121 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقود التي يُزعم أنها تكبدتها فيما يتصل بعقدي مقاولة لتوريد يد عاملة لأطراف كويتية. |