ويكيبيديا

    "deux derniers mois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشهرين الماضيين
        
    • الشهرين اﻷخيرين
        
    • الشهرين المنصرمين
        
    • آخر شهرين
        
    • أخر شهرين
        
    • خلال الشهرين الأخيرين
        
    • فترة الشهرين
        
    • الشهران الماضيان
        
    Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    J'espère pouvoir changer certaines choses, concernant la façon dont j'ai agi ces deux derniers mois. Open Subtitles أَتمنّى لو بإمكاني تغيير بعض الامور بطريقتي تصرفاتي في خلال الشهرين الماضيين
    Ces deux derniers mois, on a été bloqués à chaque initiative. Open Subtitles طوال الشهرين الماضيين كل خطوة اتخذناها نصل لطريق مسدود
    Dans les deux derniers mois, près de 90 % d'entre eux sont revenus. UN وخلال الشهرين اﻷخيرين عاد إلى الوطن حوالي ٩٠ في المائة منهم.
    Il fonctionne maintenant à nouveau, mais de façon beaucoup plus lente qu'au cours des deux derniers mois de 1994. UN ورغم أنه قد استؤنف اﻵن، فقد كان في الشهرين اﻷولين من هذه السنة على نسق أبطأ بكثير منه في الشهرين اﻷخيرين من عام ١٩٩٤.
    En fait, ces deux derniers mois, il est premier sur le tableau des étoiles dorées. Open Subtitles بالواقع خلال الشهرين المنصرمين كان متقدم على لوح التقيم بالنجوم
    C'est le symbole de qui j'étais ces deux derniers mois Open Subtitles هذا رمز لما كنت عليه في الشهرين الماضيين
    Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    Au cours des deux derniers mois, 50 familles qui ont été transportées depuis Erevan s'y sont déjà installées. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime que la violence des colons israéliens est la cause du déracinement de 700 oliviers uniquement au cours des deux derniers mois. UN ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط.
    Au cours des deux derniers mois, j'ai eu l'occasion de consulter certains membres sur des questions touchant la réforme de l'ONU. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    La véracité de ce constat précis et néanmoins complet du Président Jiang Zemin a été corroboré par l'évolution de la situation au cours des deux derniers mois. UN وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين.
    Les données réelles deviennent également plus accessibles à la suite de la capture ou de la reddition de nombreux officiers supérieurs de l'UNITA au cours des deux derniers mois. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    Nous nous félicitons en particulier de la tenue en bonne et due forme des consultations entre États Membres ces deux derniers mois. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Dans les deux derniers mois, cinq incursions armées de ce type, organisées en Iraq, ont été menées contre la République islamique d'Iran. UN ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Il devra à l'avenir poursuivre sur sa lancée de ces deux derniers mois. UN وينبغي أن يكون اﻷداء خلال الشهرين الماضيين خط اﻷساس الذي يضطلع بناء عليه بأي جهود إضافية.
    Toutefois, dans ce domaine, la situation s'est sensiblement améliorée au cours des deux derniers mois. UN ومع ذلك فقد شهدت حالتهم عددا هاما من التحسينات الملموسة في الشهرين اﻷخيرين.
    Il devrait en être de même pour les deux derniers mois de l'année. UN ويُتوقع أن يحدث نفس الشيء أيضا في الشهرين اﻷخيرين من العام.
    9. Au cours des deux derniers mois, des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en place des conseils de district sur l'ensemble du territoire. UN ٩ - أحرز تقدم ملموس خلال الشهرين اﻷخيرين في مجال إنشاء مجالس مقاطعات في سائر البلد.
    Et c'est la seule cargaison de ce genre ces deux derniers mois. Open Subtitles وأنها الشحنة الوحيدة من نوعها في الشهرين المنصرمين
    Parce que quatre policiers ont été tués dans les deux derniers mois. Open Subtitles لأنّ أربعة أفراد شرطة قد قُتِلوا في آخر شهرين
    Non. Aucun médecin ou chirurgien n'a séjourné au "Lodge" durant les deux derniers mois. Open Subtitles لا أطباء أو جراحين مكثوا في هذا السكن في أخر شهرين
    Quelque 2 500 personnes déplacées récemment ont été signalées à Luena et 7 000 à Saurimo au cours des deux derniers mois. UN وأبلغ عن وجود حوالي 500 2 من المشردين الجدد في الداخل في لوينا و 000 7 في سوريمو خلال الشهرين الأخيرين.
    Le Comité tiendra 16 autres séances durant les deux derniers mois de l'année 2003. UN ويقدر أن تعقد اللجنة 16 جلسة أخرى خلال فترة الشهرين المتبقية من عام 2003.
    Elle avait économisé tout l'argent qu'elle se faisait ici ces deux derniers mois pour payer la caution. Open Subtitles لقد كانت توفر كل المال الذى كسبته هنا طوال الشهران الماضيان لتدفع مبلغ التأمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد