Le groupe a demandé que le moratoire sur la recherche soit prolongé mais s'est déclaré en faveur de la publication intégrale des deux documents de recherche. | UN | ودعا الفريق إلى تمديد وقف البحث، غير أنه أيّد نشر كلتا ورقتي البحث كاملتين في نهاية المطاف. |
Il a informé le Comité qu'il avait l'intention de soumettre deux documents de séance sur le sujet. | UN | وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع. |
Au moins deux documents de travail techniques seront également publiés. | UN | وستصدر ورقتا عمل تقنيتان على الأقل. |
Elle disposera de deux documents de travail qui représentent une bonne base de délibération constructive et approfondie. | UN | وتجد الهيئة تحت تصرفها وثيقتي عمل توفران أساسا جيدا لإجراء مداولات بناءة ومتعمقة. |
Je pense que ces quatre documents seront à terme regroupés en deux documents de la Commission prise dans son ensemble. Nous aurons alors un document de travail et une compilation. | UN | وأعتقد أن تلك الوثائق الأربع سيتم دمجها في المستقبل في وثيقتين في سياق عمل الهيئة برمتها: ستكون لدينا ورقة عمل واحدة وورقة تجميع واحدة. |
Human Rights Watch, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, deux documents de séance | UN | مرصد حقوق الإنسان، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقتان مقدمتان أثناء الدورة |
viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. | UN | ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها. |
Mme Noriega a été invitée à poursuivre ses consultations en utilisant les deux documents de travail comme base de négociation. | UN | وذكرت أنه طُلب منها مواصلة المشاورات باستخدام ورقتي العمل كأساس للتفاوض. |
En outre, publication d'au moins deux documents de travail techniques et de manuels portant spécifiquement sur des activités. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إصدار ورقتي عمل تقنيتين على الأقل وكتيبات خاصة بالأنشطة. |
65. A la demande du Comité, le secrétariat a distribué deux documents de séance. | UN | 65 - وبناء على طلب اللجنة، عممت الأمانة ورقتي قاعة اجتماعات. |
En 2013, l'UNICRI a mené des recherches générales sur les répercussions du profilage sur les droits fondamentaux, dont les conclusions figurent dans deux documents de travail. | UN | وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية. |
Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont suggéré des variantes et des amendements dans deux documents de séance. | UN | واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع. |
Les deux documents de travail examinés par le Groupe d'étude à ce stade constituent d'excellents résumés des problèmes et la délégation canadienne attend avec intérêt les recommandations de la CDI sur le sujet. | UN | وتوفر ورقتا العمل اللتان بحثهما الفريق الدراسي حتى الآن موجزين ممتازين للمسائل؛ ومن ناحية أخرى، فإن يتطلع وفده إلى تلقي توصيات من لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع. |
253. Ces deux documents de travail constituent des documents préparatoires destinés à faire partie du rapport global qui sera soumis par le Groupe d'étude. | UN | 253- وتمثل ورقتا العمل وثيقتين تحضيريتين تشكلان جزءاً من التقرير العام الذي سيقدمه الفريق الدراسي. |
deux documents de travail n'ont pas été soumis, le premier sur l'existence et la reconnaissance des minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.2) et le second sur la prévention des conflits dans des situations impliquant des minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.7). | UN | ولم تقدم ورقتا العمل التاليتـان: الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.2 بشـأن وجود الأقليات والاعتراف بها والوثيقةE/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.7 بشأن منع المنازعات في الحالات التي تنطوي على أقليات. |
Nous avons à notre disposition deux documents de travail qui constituent une bonne base pour tenir des débats productifs et élaborer des propositions et des recommandations pertinentes. | UN | فتحت تصرفنا وثيقتي عمل تُشكلان أساسا جيدا لإجراء مداولات مثمرة ووضع مقترحات وتوصيات هامة. |
Il avait établi, outre son rapport, deux documents de base. | UN | وقد أفضت أعمال الفريق العامل إلى إعداد وثيقتي معلومات أساسية، باﻹضافة إلى تقريره. |
Les deux documents de 351 pages qu'il fallait auparavant consulter n'en faisaient plus qu'un de 84 pages seulement. | UN | وما كان يقدم في الماضي في شكل وثيقتين تتألفان من ٣٥١ صفحة أصبح يُعد اﻵن في وثيقة موجزة تضم ٨٤ صفحة. |
Les deux documents de 351 pages qu'il fallait auparavant consulter n'en faisaient plus qu'un de 84 pages seulement. | UN | وما كان يقدم في الماضي في شكل وثيقتين تتألفان من ٣٥١ صفحة أصبح يُعد اﻵن في وثيقة موجزة تضم ٨٤ صفحة. |
deux documents de cadrage ont été rédigés pour guider les travaux en matière d'accès aux marchés. | UN | وأعدت ورقتان تمهيديتان لتوجيه العمل في مجال سبل الوصول إلى الأسواق. |
Il devrait se fonder sur au moins deux documents de travail qui résumeraient : | UN | وينبغي إسناده بورقتي عمل على الأقل تلخّصان ما يلي: |
À l’ONUG, il a fallu plus d’un an pour traiter deux documents de l’échantillon. | UN | وفي جنيف، استغرقت وثيقتان في العينة ما يزيد على عام ﻹنجازهما. |
Le Parlement n'a adopté que deux documents de réflexion, l'un sur la stratégie de sécurité sociale et l'autre sur l'égalité des sexes. | UN | ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين. |
:: Production de deux rapports techniques et de deux documents de synthèse sur la restitution des biens, le partage du pouvoir et les questions de sécurité, et organisation de trois consultations techniques pour aider les autorités iraquiennes à parvenir à des accords sur ces questions avec les parties concernées | UN | :: إعداد تقريرين تقنيين وورقتي خيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن، وكفالة ثلاث مشاورات للدعم التقني من أجل مساعدة مسؤولي حكومة العراق في إبرام اتفاقات بشأن هذه المسائل مع الأطراف المعنية |