19. Au titre du point 3 de son programme de travail, le Comité a entendu deux exposés des représentants de l'AIEA. | UN | ١٩ - في اطار البند ٣ من برنامج عملها، استمعت اللجنة الى عرضين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Notre délégation a fait deux exposés au Comité des politiques de développement et a pris la parole au Conseil économique et social en trois occasions distinctes. | UN | وقدَّم وفد بلدنا عرضين إلى لجنة السياسات الأنمائية، وخاطب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ثلاث مناسبات منفصلة. |
Une discussion comportant deux exposés généraux a eu lieu, suivie d'une synthèse et des réactions. | UN | وقد عقدت حلقة مناقشات، شملت تقديم عرضين عامين تلاهما تلخيص عام ثم تعقيبات. |
deux exposés ont été présentés par un représentant du Secrétariat au sous-groupe de travail, l'un sur l'accès à l'Internet et les communications et l'autre sur le bien-être du personnel. | UN | 120 - قدم ممثل الأمانة العامة إحاطتين للفريق الفرعي العامل، إحداهما عن استخدام الإنترنت والاتصالات والأخرى عن الرفاه. |
Le Comité a entendu deux exposés de haut niveau : l'un présenté par le Commandant suprême des Forces alliées en Europe, l'autre par un représentant du chef d'état-major des armées françaises. | UN | وعقدت اللجنة إحاطتين من الإحاطات الإعلامية الرفعية المستوى، قدم إحداهما القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا، والأخرى ممثل عن رئيس أركان الدفاع الفرنسية. |
Au cours des prochaines séances, nous allons présenter deux exposés canadiens: l'un analysera les lacunes du droit international de l'espace dans son état actuel en lien avec certains types d'armes et l'autre examinera les problèmes que pose la vérification dans l'espace. | UN | وسنقوم خلال الجلستين القادمتين بعرض ورقتين كنديتين: إحداهما تحلل الثغرات الموجودة في قانون الفضاء الدولي المعمول به حالياً فيما يتعلق بأنواع معينة من الأسلحة، والأخرى تتناول مسائل التحقق في الفضاء. |
25. deux exposés ont été faits sur le segment spatial du système COSPAS-SARSAT, en particulier sur l'évolution future du système. | UN | 25- وقُدّم عرضان بيانيان عن القطاع الفضائي من مكوّنات نظام كوسباس-سارسات، تطرّقا خصوصا إلى تطور النظام في المستقبل. |
Une discussion comportant deux exposés généraux a eu lieu, suivie d'une synthèse et des réactions. | UN | وقد عقدت حلقة مناقشات، شملت تقديم عرضين عامين تلاهما تلخيص عام ثم تعقيبات. |
180. Dans le cadre des débats, le secrétariat avait organisé deux exposés sur différents aspects du rapport de la Directrice générale. | UN | عروض خاصة ٠٨١ - نظمت اﻷمانة في إطار المناقشات عرضين تناولا اﻷوجه المختلفة لتقرير المديرة التنفيذية. |
À la suite de l'examen de cet exposé, la Sous-Commission a fait deux exposés pour partager ses vues sur certains points et indiquer les domaines dans lesquels elle était d'accord avec la délégation sur la base des données et des informations que cette dernière avait fournies. | UN | وعقب النظر في هذا العرض، قدمت اللجنة الفرعية عرضين يبينان آراءها بشأن عدد من المسائل، وأشارت إلى المجالات التي تتفق فيها مع الوفد على أساس البيانات والمعلومات التي قدمها. |
Durant ces réunions, la délégation a présenté deux exposés en réponse aux questions et aux demandes d'éclaircissement, réponses que le Pakistan avait fournies durant la période intersessions. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، قدم الوفد عرضين بشأن رده على أسئلة اللجنة الفرعية وطلبات الإيضاحات المقدمة منها، وهو الرد الذي قدمته باكستان خلال فترة ما بين الدورتين. |
13. La deuxième journée a commencé par deux exposés sur les outils de mise en réseau et d'échange d'informations. | UN | 13- وبدأ اليوم الثاني من حلقة العمل بتقديم عرضين بشأن أدوات الربط الشبكي وتبادل المعلومات. |
8. Le thème a été présenté dans deux exposés faits par les experts suivants: | UN | 8- وتم تناول الموضوع في عرضين قدمهما الخبيران التاليان: |
En outre, le secrétariat a fait deux exposés complémentaires, l'un portant sur la gestion axée sur les résultats à l'UNICEF et l'autre sur la base de données DevInfo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة عرضين داعمين بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج في اليونيسيف وبشأن قاعدة بيانات نظام معلومات التنمية. |
L'association a en outre participé au Parlement des religions du monde qui s'est tenu en 2004 à Barcelone (Espagne) et à l'occasion duquel une exposition sur des situations mondiales de liberté religieuse a été organisée, et y a fait deux exposés. | UN | وأرسلت المنظمة أيضاً مندوبين إلى برلمان ديانات العالم المعقود في عام 2004 في برشلونة، إسبانيا، حيث أقاموا معرضاً عن حالات الحرية الدينية في العالم، وقدموا عرضين. |
À la demande du Conseil, des experts militaires du Département des opérations de maintien de la paix ont présenté deux exposés sur les moyens supplémentaires requis. | UN | وبناء على طلب مجلس الأمن، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إلى مجلس الأمن إحاطتين عسكريتين على مستوى الخبراء بشأن هذه الاحتياجات الإضافية. |
Lors de la séance, le Conseil a entendu deux exposés présentés l'un par l'actuel Président de la CEDAO et Ministre des affaires étrangères du Ghana, l'autre par le Secrétaire exécutif de la CEDAO. | UN | وقد استمع المجلس خلال الجلسة إلى إحاطتين إعلاميتين من الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووزير خارجية غانا ومن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Conseil a entendu deux exposés du Procureur de la Cour pénale internationale, M. Moreno-Ocampo, sur la situation au Darfour. | UN | وتلقى المجلس إحاطتين إعلاميتين عن الحالة في دارفور من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مورينو - أوكامبو. |
:: À la cinquante-cinquième session (2011), l'organisation a présenté deux exposés; | UN | في الدورة الخامسة والخمسين (2011)، قدمت المنظمة ورقتين. |
2001 : Conférence du Comité consultatif sur les aspects techniques du droit de la mer, Monaco, octobre 2001 (présentation de deux exposés) | UN | 2001 مؤتمر المجلس الاستشاري لقانون البحار، موناكو، تشرين الأول/أكتوبر 2001 (مدعو؛ تقديم ورقتين). |
26. deux exposés ont été présentés sur le segment sol du système COSPAS-SARSAT, notamment sur le rôle des centres de contrôle de mission. | UN | 26- وقُدّم عرضان تقنيان عن القطاع الأرضي من مكوّنات نظام كوسباس-سارسات، بما في ذلك دور مراكز مراقبة العمليات. |
283. À sa 11e séance, le Comité a entendu les deux exposés restants dans le cadre du troisième groupe ainsi que les exposés relevant du quatrième groupe qui concernaient les mesures non gouvernementales et multilatérales. | UN | 283- واستمعت اللجنة في جلستها الحادية عشرة إلى العرضين الإيضاحيين المتبقّيين الخاصين بالمناظرة الثالثة وكذلك العروض الإيضاحية الخاصة بالمناظرة الرابعة، التي تناولت تدابير التصدي غير الحكومية والمتعددة الأطراف. |
51. Les travaux du premier groupe de travail, qu'animait Mme Mouschira Khattab, membre du Comité des droits de l'enfant, épaulée par Mme Rocio Barahona Riera, VicePrésidente du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ont débuté par deux exposés d'experts. | UN | 51- استهل الفريق العامل الأول عمله بعرضين عن الموضوع مقدمين من الخبراء، واضطلعت السيدة مشيرة خطاب، عضوة في لجنة حقوق الطفل، بدور الميسر، وانضم إلى الفريق السيدة روسيو باراهونا رييرا، نائبة رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |