ويكيبيديا

    "deux formes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكلين
        
    • الشكلين
        
    • نوعين
        
    • شكلي
        
    • نوعي
        
    • شكلان
        
    • هذين النوعين
        
    • نوعان
        
    • طريقتين
        
    • بطريقتين
        
    • شكلَيْ
        
    • صورتين
        
    • لشكلين من أشكال
        
    Ces travaux prennent deux formes : UN ويتخذ هذا العمل شكلين رئيسيين هما كالتالي:
    Il a néanmoins remarqué que dans les discussions autour de cette question, on laisse généralement dans l'ombre une distinction essentielle entre deux formes d'exterritorialité très différentes, ce qui contribue à la polarisation du débat. UN ومع ذلك، فقد تبين له في النقاشات بشان هذه المسألة أن تمييزا حاسم الأهمية بين شكلين مختلفين للغاية من الحصانة من الاختصاص القضائي تختفي ملامحه عادة، مما يساهم في استقطاب المناقشة.
    La discordance observée entre ces deux formes de mariage est d'importance dans le droit de la famille au Bénin et fait ressortir des attitudes différentes au sein de la famille et dans la société suivant le régime considéré. UN والاختلاف الملاحظ فيما بين هذين الشكلين من أشكال الزواج يتسم بالأهمية في إطار قانون الأسرة ببنن، كما أنه يؤدي إلى ظهور آراء مختلفة في محيط الأسرة وبداخل المجتمع حسب النظام قيد النظر.
    Les organisations féminines sont généralement de deux formes : traditionnelle et formelle. UN والمنظمات النسائية من نوعين بصفة عامة: منظمات تقليدية ومنظمات رسمية.
    L’UNICEF appuie donc l’opinion selon laquelle le protocole facultatif ne devrait pas faire de distinction entre ces deux formes de participation. UN ومن ثم، تؤيد المنظمة الرأي الذي مفاده أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يميز بين شكلي الاشتراك.
    Les deux formes de coopération internationale pourraient être menées parallèlement. UN ويمكن اللجوء إلى نوعي التعاون الرسمي وغير الرسمي في آن معاً.
    On distingue deux formes de libre accès: la < < voie dorée > > (Gold Open Access) et la < < voie verte > > (Green Open Access). UN وهناك شكلان مميزان للوصول المتاح للجميع: الوصول الذهبي والوصول الأخضر.
    — les activités de concertation avec les acteurs sous deux formes : par catégorie d'acteur au niveau national et de façon décentralisée aux niveaux village, département, province, région, nation. UN أنشطة التشاور مع الجهات الفاعلة في شكلين: بحسب فئة الجهة الفاعلة على الصعيد الوطني، وطريقة تقوم على اللامركزية على مستوى القرية والمحافظة والمقاطعة والمنطقة والأمة.
    Le rapport établi sur la base de ces précédents pourrait revêtir deux formes : UN ويمكن أن يتخذ التقرير الذي يوضع وفقاً لهاتين السابقتين شكلين من الأشكال:
    Ces brutalités revêtent principalement deux formes : descentes de police et abus durant la garde à vue. UN ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز.
    Ce processus de consultation a principalement pris deux formes. UN واتخذت هذه العملية التشاورية شكلين رئيسيين.
    Cette coopération peut prendre deux formes : la mobilisation de contributions financières pour l'investissement et le renforcement des capacités grâce au transfert de compétences. UN ويمكن أن يتخذ هذا التعاون شكلين: موارد استثمارية تقوم على مساهمات مالية، وبناء قدرات عن طريق نقل المهارات.
    Cette assistance pourrait revêtir deux formes et son importance pourrait varier selon les choix de l'Organisation, à savoir : UN ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكلين وأن يختلف مقدارها بحسب ما تختاره المنظمة وهناك خياران هما:
    Cependant, les manifestations les plus utiles et les plus productives ont été les sept réunions informelles tenues sous deux formes: bilatérales et plurilatérales. UN بيد أن أكثر الأحداث نفعاً وإنتاجاً كانت الاجتماعات غير الرسمية السبعة، في كلا الشكلين: الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Les paragraphes 3 et 4 prévoient les deux formes que cette assistance prendra. UN وتوفر الفقرتان 3 و 4 الشكلين اللذين ستتخذهما هذه المساعدة.
    Ces initiatives sont axées sur deux formes de tourisme : UN وتشجع هذه المبادرات على نوعين من السياحة:
    J'ai rencontré le Mal sous deux formes. Open Subtitles اختبرت نوعين من الشر في هذه الحياه رقيب سيرجي
    En d'autres termes, ce sont les mêmes dispositions restrictives ou libérales qui s'appliquent à ces deux formes d'investissement. UN وبعبارة أخرى فإن الأحكام التقييدية أو التحريرية نفسها تنطبق على شكلي الدخول كليهما.
    C’est là une conséquence logique du rapprochement et de la convergence des deux formes d’appartenance au Conseil et cela favoriserait un tel rapprochement et une telle convergence. UN وهذه نتيجة منطقية للتقارب والالتقاء بين نوعي العضوية، تعمل في الوقت نفسه على تيسير التقارب والالتقاء بينهما.
    Il existe deux formes de famille : la famille nucléaire et la famille élargie. UN ويوجد شكلان من أشكال الأسر في سيراليون. نظام الأسرة النواة ونظام الأسرة الممتدة.
    Des manifestations racistes se produisaient aussi à l'intérieur des frontières et les recommandations devraient tenir compte des deux formes de trafic. UN وينبغي أن تعكس التوصيات هذين النوعين من الاتجار.
    Quelles autres sources de financement existe-t-il? Comme nous le savons tous, l'aide au développement peut prendre deux formes : les subventions et les prêts. UN ما هي موارد التمويل الأخرى المتاحة هناك؟ كما نعرف جميعا، هناك نوعان من المعونة الإنمائية، وهما: المنح والقروض.
    Si l'on veut évaluer efficacement les menaces, il faut reconnaître que le rejet délibéré ou accidentel d'un agent biologique peut apparaître sous une ou deux formes. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    L'aide des États-Unis aux activités de coopération technique de l'Agence revêt deux formes principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    1) La directive 2.8.1 constitue le complément de la directive 2.8 en ce qu'il précise les conditions dans lesquelles l'une des deux formes d'acceptation des réserves mentionnées dans cette disposition vaut acceptation de celles-ci (le silence gardé par un État ou une organisation internationale contractant). UN 2-8-1 القبول الضمني للتحفظات 1) يُشكّل المبدأ التوجيهي 2-8-1 تكملة للمبدأ التوجيهي 2-8() حيث إنه يحدد الشروط التي يُعتبر فيها أحد شكلَيْ قبول التحفظات المشار إليهما وهذا المبدأ قبولاً لهذه الحالات (سكوت الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة).
    Ils sont dispensés sous deux formes: des cours régionaux de trois semaines, et des formations courtes (d'une demi-journée) destinées aux diplomates en poste à Genève. UN وتُقدَّم الدورة في صورتين: دورات إقليمية تدوم كل منها ثلاثة أسابيع، ودورات قصيرة (نصف يوم) لفائدة الدبلوماسيين في جنيف.
    Une attention particulière est accordée à deux formes d'IED dans le secteur des services: les IED en rapport avec la privatisation de services, et les IED dans la production de services pour l'exportation. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً لشكلين من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات: الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بخصخصة الخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر في إنتاج الخدمات لأغراض التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد