ويكيبيديا

    "deux guerres mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حربين عالميتين
        
    • الحربين العالميتين
        
    • الحربان العالميتان
        
    • حربان عالميتان
        
    • للحربين العالميتين
        
    • لحربين عالميتين
        
    Au printemps 1948, après deux guerres mondiales et des siècles de conflits, le monde voyait des soldats oeuvrer pour la paix. UN وفي ربيع عام ١٩٤٨، بعد حربين عالميتين وقرون من الصراع، رأى العالم جنودا يعملون في خدمة السلام.
    Les deux guerres mondiales que, par malheur, nous avons connues pendant la première moitié de ce siècle ont causé de grands ravages à toute l'humanité. UN لقد قيل إن النصف اﻷول من قرننــا شـهد حربين عالميتين خلفتا آثارا مشؤومة على البشرية.
    La Chambre a été créée pour assumer ce rôle et s'en est acquittée admirablement après deux guerres mondiales désastreuses. UN وقد أُسست الغرفة من أجل الاضطلاع بهذا الدور، وقامت بذلك على نحو يثير الإعجاب في أعقاب حربين عالميتين كارثيتين.
    Mais d'autre part, notre monde est confronté à une situation économique et sociale semblable à celle qui a précédé les deux guerres mondiales. UN وفي الوقت نفسه يواجه عالمنا حالة اقتصادية واجتماعية مماثلة للحالة التي سبقت الحربين العالميتين.
    Ils ont créé l'Organisation des Nations Unies à la suite de deux guerres mondiales et dans la perspective d'un monde sûr et pacifique. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    deux guerres mondiales ont fait comprendre à l'humanité qu'il fallait faire en sorte que les relations entre États respectent certains idéaux simples mais puissants. UN لقد علّمت الحربان العالميتان البشرية ضرورة أن نذكي في العلاقات الوطنية روح احترام عدد قليل من المثل البسيطة لكنها قوية.
    L'ONU a été créée il y a 58 ans, à la suite des pertes de vies humaines et la dévastation causées par deux guerres mondiales. UN ذلك أن الأمم المتحدة أنشئت منذ ثمانية وخمسين عاماً في أعقاب الموت والدمار اللذين خلفتهما حربان عالميتان.
    La présence elle-même de l'Organisation des Nations Unies démontre que l'humanité a su trouver dans l'Organisation une réponse aux terribles drames des deux guerres mondiales. UN إن وجود الأمم المتحدة يدل على أن البشر وجدوا في المنظمة التصدي للمآسي الرهيبة للحربين العالميتين.
    Ayant connu deux guerres mondiales dévastatrices, avec d'énormes pertes et souffrances, l'humanité aspire ardemment à vire en paix et en sécurité afin d'édifier un monde prospère. UN نظرا لأن البشرية قد شهدت حربين عالميتين مدمرتين، مع خسائر ومعاناة فادحة، فإنها قد رغبت جديا في العيش في سلام وأمن من أجل بناء عالم مزدهر.
    Il y a 50 ans, l'Europe était dévastée par deux guerres mondiales et d'innombrables conflits régionaux. UN منذ خمسين عاما، كانت أوروبا ممزقة نتيجة حربين عالميتين وعدد لا يحصى من الصراعات الإقليمية.
    Les pères fondateurs de notre Organisation ont appris des deux guerres mondiales que la paix et la sécurité internationales ne pourraient pas se réaliser par l'unilatéralisme. UN ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد.
    Les fondateurs des Nations Unies nous ont apporté l'espoir; ils nous ont apporté une nouvelle confiance dans l'avenir de l'humanité après deux guerres mondiales. UN وفتح لنا مؤسسو الأمم المتحدة أبواب الأمل؛ وأحيوا في نفوسنا إيمانا جديدا بمستقبل البشرية بعد حربين عالميتين.
    Ce siècle a été marqué aussi par deux guerres mondiales et par les pertes humaines et matérielles irremplaçables qu'elles ont occasionnées. UN وشهد أيضا حربين عالميتين وما خلَّفتاه من خسائر بشرية ومادية لا تعوض.
    En effet, l'ONU n'est pas un organe idéal, mais tout ce que l'humanité a pu créer de mieux des cendres des deux guerres mondiales. UN فالأمم المتحدة في الواقع ليست هيئة مثالية، بل هي أفضل ما استطاعت البشرية أن تخلق على أنقاض حربين عالميتين.
    Au cours de notre histoire contemporaine, deux guerres mondiales dévastatrices ont infligé des peines et des souffrances indicibles à l'humanité. UN وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف.
    Les militaires israéliens ont recours à toutes les méthodes barbares utilisées pendant les deux guerres mondiales. UN ولم يترك الجيش الإسرائيلي أيا من أساليب الدمار الوحشي التي اتبعـــت في الحربين العالميتين في القرن الماضي إلا ومارسها.
    Le XXe siècle a été également marqué par des violences et des tragédies. Des millions de personnes sont mortes durant les deux guerres mondiales et dans des centaines d'autres conflits. UN وكان القرن العشرون أيضا قرنا اتسم بالعنف والمآسي فقد مات الملايين في الحربين العالميتين وفي مئات الصراعات اﻷخرى.
    Cependant des faits tragiques restent gravés dans nos mémoires : la mort de millions d'être humains au cours de deux guerres mondiales et d'innombrables conflits régionaux dont certains font encore rage aujourd'hui. UN ولكننا نتذكر أيضا أشياء أخرى. فعلى سبيل المثال، نحن نتذكر ملايين البشر الذين قضوا نحبهم في الحربين العالميتين وفي عدد لا يحصى من الصراعات اﻹقليمية التي لا تزال تستعر اليوم.
    La relation de tutelle visée par cet article peut légèrement différer de celle établie en vertu du Chapitre XII de la Charte portant création du régime de tutelle pour les territoires conquis après les deux guerres mondiales. UN وقد تختلف الثقة التي توجدها هذه المادة قليلا عن الثقة التي يوجدها الفصل الثاني عشر من الميثاق، الذي أوجد نظام الوصاية من أجل اﻷقاليم التي أخضعت لﻹدارة بعد الحربين العالميتين.
    C'est en tout cas ainsi que l'on a procédé lors des deux guerres mondiales. UN وهذا ما حدث بالفعل في الحربين العالميتين.
    Notre Charte commence en rappelant les souffrances indicibles infligées à l'humanité par deux guerres mondiales. UN إن ميثاق منظمتنا يبدأ بالتذكير بما سببته الحربان العالميتان من أحزان تفوق الوصف لبني البشر.
    Les efforts en ce sens ont été interrompus par deux guerres mondiales. UN وعرقلت حربان عالميتان الجهود الرامية إلى إنشاء تلك الهيئة.
    Dans le passé, le continent européen a été le théâtre de deux guerres mondiales. UN إن القارة اﻷوروبية كانت مسرحا لحربين عالميتين في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد