ويكيبيديا

    "deux initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرتين
        
    • المبادرتين
        
    • المبادرتان
        
    • مبادرتان
        
    • مبادرتي
        
    • جهود كلا
        
    • وكلاهما بمبادرة
        
    deux initiatives récemment entreprises en la matière sont à noter. UN ويمكن الإشارة إلى مبادرتين أخريين في هذا الصدد.
    deux initiatives prévues pour le second semestre de 2002 doivent améliorer cette situation et seront mises en oeuvre en collaboration avec des partenaires sociaux. UN وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    L'application effective de ces deux initiatives dans la région a progressé rapidement depuis 1990. UN وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠.
    Ces deux initiatives n'auront toutefois aucune incidence sur la mise en œuvre des programmes intégrés ou des cadres généraux de services. UN بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Ces deux initiatives contribueront grandement aux efforts entrepris pour promouvoir la réconciliation et la confiance dans le processus de restauration de la démocratie. UN وستقطع هاتان المبادرتان شوطا طويلا صوب المساعدة في عملية المصالحة واستعادة الثقة بعملية استعادة الديمقراطية.
    deux initiatives ont joué un rôle significatif à cet égard. UN وثمة مبادرتان اضطلعتا بدور كبير في ذلك الصدد.
    L'Union européenne a aidé à lancer deux initiatives visant à renforcer la résilience de l'Afrique aux crises alimentaires. UN وقد ساهم الاتحاد الأوروبي في إطلاق مبادرتين لتعزيز صمود أفريقيا في وجه الأزمات الغذائية.
    Enfin, les résultats englobent également deux initiatives très spécifiques sur lesquelles ONU-Femmes fera fond et qui requerront un appui essentiel pour se poursuivre. UN وأخيرا تتناول النتائج مبادرتين حددت خصائصهما بإسهاب وستستفيد منهما الهيئة، وسيقتضي تنفيذهما توفير الدعم الأساسي اللازم للمضي قدما.
    En outre, il a participé et fourni des services consultatifs à deux initiatives parrainées par des États et à une initiative parrainée par une organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الأمانة وقدمت خدمات استشارية، إلى مبادرتين أنجزتا برعاية قطرية ومبادرة برعاية المنظمة.
    Dans sa déclaration lors du Sommet du millénaire, le Président Poutine a présenté deux initiatives. UN وقدم الرئيس بوتين في خطابه أمام قمة الألفية مبادرتين هامتين.
    Le Mécanisme mondial appuie actuellement deux initiatives portant sur l'élément ressources en eau du programme d'action. UN وتدعم الآلية العالمية حالياً مبادرتين تتصلان بعنصر موارد المياه في برنامج العمل دون الإقليمي.
    deux initiatives importantes ont vu le jour l'année dernière : le Mouvement national pour la protection de l'enfance et l'Institut national pour la protection de l'enfance. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    Ces deux initiatives ont des implications majeures pour ce qui est de la protection des droits de l'homme. UN وتترتب على المبادرتين كلتيهما آثار رئيسية فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان.
    Un grand nombre d'États appuyaient ces deux initiatives qu'ils jugeaient dignes d'être saluées. UN وأيدت دول عديدة كلتا المبادرتين معتبرة إياهما خطوة إيجابية جديرة بالترحيب.
    Une approche concertée, cohérente et systématique contribuerait à assurer la mise en œuvre pleine et efficace de ces deux initiatives. UN إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين.
    Ces deux initiatives visaient à aider les pays à offrir un logement sûr et décent à leurs ressortissants. UN وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها.
    Ces deux initiatives tiennent compte de la problématique hommes-femmes. UN وتراعي كل من هاتين المبادرتين القضايا الجنسانية.
    Ces deux initiatives avaient encore besoin de financements et d'un soutien institutionnel triangulaire. UN وتحتاج كلتا المبادرتين إلى مزيد من التمويل والدعم المؤسسي الثلاثي.
    Ces deux initiatives sont destinées à mieux faire comprendre les directives touchant l'élaboration des politiques internationales et à faciliter les consultations qui s'y rapportent. UN وتهدف المبادرتان إلى توفير تفهم للمبادئ التوجيهية لرسم السياسات الدولية وتسهيل مناقشتها.
    Ces deux initiatives dépendront de la disponibilité de crédits et de ressources humaines. UN وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية.
    Il convient de mentionner deux initiatives importantes à cet égard. UN وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
    Il est généralement admis que les activités des groupes thématiques devraient être axées sur les résultats de ces efforts, afin de garantir la cohésion des deux initiatives de renforcement des capacités. UN وهناك قبول عام لفكرة وجوب ارتكاز أنشطة المجموعات على نتائج هذه الجهود لضمان الاتساق بين مبادرتي بناء القدرات.
    Dans la mesure du possible, pour éviter les efforts inutiles, les évaluateurs coopéreront avec les secrétariats pour élaborer un questionnaire consolidé et complet, répondant aux besoins des deux initiatives d'examen. UN وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين.
    Comme l'ont recommandé la Commission africaine et l'Action mondiale contre la pauvreté (objectif 3 du Millénaire), deux initiatives du Gouvernement danois, il est nécessaire de se concentrer sur l'emploi des jeunes, l'autonomisation économique des femmes et la croissance économique pilotée par le secteur public. UN وكما أوصت اللجنة الأفريقية والنداء العالمي للعمل على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، وكلاهما بمبادرة من حكومة الدانمرك، هناك حاجة إلى التركيز بقوة على توفير العمالة للشباب، والتمكين الاقتصادي للمرأة والنمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد