Quelques exemples de liens établis entre deux instruments internationaux sont fournis au chapitre II. | UN | وترد في الفصل الثاني بعض النماذج لمثل هذه الروابط بين الصكين. |
Les deux instruments sont cependant très différents du fait de l'objectif visé par celui-ci. | UN | ولكن الصكين مختلفان جداً نتيجة لاختلاف الغاية التي ترمي إليها الجهة التي تصدرهما. |
L'alignement du champ d'application du Registre et du Traité simplifierait l'établissement des rapports au titre des deux instruments. | UN | ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين. |
Elle a signé deux instruments régionaux et est partie à deux. | UN | ووقّعت أيضا صكين إقليميين، وهي طرف في صكين آخرين. |
Le Liechtenstein a déjà signé ces deux instruments. | UN | وليختنشتاين وقعت بالفعل على الاتفاقيتين كلتيهما. |
La procédure de ratification des deux instruments est en cours. | UN | ولا تزال عملية التصديق على هذين الصكين جارية. |
Ces deux instruments considèrent le droit au logement comme une composante essentielle du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم. |
Ces deux instruments consacrent des normes que tous les pays doivent s'efforcer de respecter afin d'instaurer des sociétés civiles et pacifiques. | UN | ويوفر كل من هذين الصكين معايير ينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تحقيقها لكي تعزز قيام مجتمعات متحضرة ومسالمة. |
Je rappelle par ailleurs que les obligations découlant de ces deux instruments ont déjà été traduites dans le droit interne français. | UN | وأود أن أذكر أيضاً أنه قد تم بالفعل تضمين القانون المحلي الفرنسي الالتزامات الناشئة عن هذين الصكين. |
Le Bangladesh considère que ces deux instruments, auxquels il est partie, peuvent contribuer à l'avènement d'un monde exempt de mines. | UN | وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام. |
Il a recommandé que l'Inde ratifie ces deux instruments dès que possible. | UN | وأوصت بأن تصدِّق الهند على كلا الصكين في أقرب فرصة ممكنة. |
Il a recommandé que l'Inde ratifie ces deux instruments dès que possible. | UN | وأوصت بأن تصدِّق الهند على كلا الصكين في أقرب فرصة ممكنة. |
Le renforcement de la coopération Sud-Sud pourrait accélérer la mise en oeuvre des recommandations formulées dans ces deux instruments. | UN | ويمكن الاسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في هذين الصكين بالتوسع في التعاون بين الجنوب والجنوب والنهوض به. |
Elle a signé mais pas encore ratifié deux instruments universels de lutte contre le terrorisme et deux instruments régionaux. | UN | ووقعت على صكين عالميين وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
Ma délégation tient à souligner l'importance d'une adhésion universelle à ces deux instruments et invite les États Membres à fournir des rapports annuels au Secrétaire général. | UN | ويرغب وفدي في تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى صكين. ويناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم تقارير سنوية إلى اﻷمين العام. |
En fin de compte, les États ont décidé de rédiger deux instruments distincts, ayant tous deux force obligatoire. | UN | وفي الأخير، اتخذت الدول قرارا بوضع صكين منفصلين ملزمين قانونيا. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Ces deux instruments sont indispensables pour créer un régime de transit douanier en Afrique australe. | UN | ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي. |
Jusqu'à présent, il s'est occupé de cette tâche importante au moyen essentiellement de deux instruments, à savoir la matrice et le répertoire des sources d'assistance. | UN | وما فتئت اللجنة حتى الآن تضطلع بهذا العمل الهام بالتركيز على أداتين هما مصفوفة الاحتياجات ودليل المساعدة. |
Pour pouvoir tirer parti des avantages potentiels de ces deux instruments, les pays africains doivent leur porter davantage d'intérêt. | UN | ومن أجل جني الفوائد المحتملة من هاتين الأداتين الجديدتين، يلزم تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
Tout d'abord, le Pacte et le Protocole facultatif sont deux instruments distincts. | UN | فأولا، إن العهد والبروتوكول الاختياري صكان منفصلان. |
Ces deux instruments internationaux ne s'appliquent pas aux ressortissants d'États tiers. | UN | ولا تنطبق أحكام هاتين المعاهدتين الدوليتين على الأشخاص القادمين من بلدان ثالثة. |
Elle rassemble deux instruments internationaux adoptés en 1973 et 1978, respectivement, et mis à jour au moyen d'amendements au fil des ans. | UN | وهي مؤلَّفة من معاهدتين اعتُمدتا في عامي 1973 و1978، على التوالي، وتم استكمالهما بواسطة تعديلات بمرور السنوات. |
L’État partie se dit préoccupé à l’idée que ce qui est fondamentalement le même droit pourrait donner lieu à l’élaboration de critères différents selon qu’il s’agit de l’un ou de l’autre des deux instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | وتعرب الدولة الطرف عن قلقها إزاء تطور ممكن لمعايير مختلفة بموجب صكي حقوق اﻹنسان اللذين يعالجان أساسا نفس الحق. |
44. En février 2008, Cuba avait signé les deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme afin de bien montrer sa détermination à appliquer les dispositions de ces deux instruments. | UN | 44- ووقعت كوبا في شباط/فبراير 2008 العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان كدليل على التزامها بهذين الصكين. |
Elle a engagé la procédure de ratification de deux instruments universels de 2005 sur la sécurité maritime. | UN | وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري. |
deux instruments sont utilisés pour parvenir aux objectifs de la Décision d'association : la coopération commerciale et la coopération financière et technique. | UN | ولتحقيق أهداف القرار المتعلق بالشراكة، تستخدم أداتان هما التعاون التجاري والتعاون المالي والتقني. |
deux instruments furent installés, chacun contenant une gigantesque lentille de correction. | Open Subtitles | لقد ركبوا جهازين كل منهما يحوي عدسات هائلة الحجم |
Mon pays estime que ces deux instruments sont des outils indispensables du Conseil de sécurité. | UN | وبلدي يعتبر هاتين الوسيلتين الأداتين اللتين لا غنى عنهما في جعبة مجلس الأمن. |