ويكيبيديا

    "deux navires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سفينتين
        
    • السفينتين
        
    • سفينتان
        
    • بارجتان
        
    • زورقان
        
    • زورقين
        
    • سطح كل
        
    • بسفينتين
        
    • لسفينتين
        
    • وسفينتين
        
    • مركبين
        
    et fluviaux Augmentation des ressources demandées du fait de deux navires supplémentaires UN احتياجات إضافية نتيجة لتشغيل سفينتين إضافيتين.
    Diminution de trois à deux navires; remplacement de deux navires obtenus au moyen de lettres d'attribution par deux autres navires obtenus dans le cadre de contrats commerciaux. UN انخفاض عدد السفن من 3 إلى 2، والاستعاضة عن سفينتين استؤجرتا بموجب خطابات توريد بسفينتين استؤجرتا بموجب عقد تجاري.
    Location de deux navires pour l'évacuation et le ravitaillement d'urgence UN تأجير سفينتين لﻹخلاء العاجل وإعادة التموين خفض الاحتياجات الفعلية
    Aucun des deux navires n'a publiquement rapporté les tentatives de détournement. UN ولم تـتـقـدم أي من السفينتين بتقرير علني عن محاولتي اختطافهما.
    On est comme deux navires qui se croisent le matin. Open Subtitles اعتقد اننا نبدو كأننا سفينتان عبرتا هذا الصباح
    - À 17 h 25, deux navires de guerre israéliens situés au large de Mansouri ont tiré huit obus d'artillerie sur les communes de Mansouri, Bouyout al-Siyad et Majdal Zoun. UN - الساعة 05/17 أطلقت بارجتان حربيتان إسرائيليتان من عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري 8 قذائف مدفعية سقطت على خراج المنصوري - بيوت السياد - ومجدل زون.
    L'UNSOA prévoit d'utiliser deux navires par mois en moyenne, de Mombasa vers Mogadiscio et Kismaayo. UN ويعتزم المكتب تشغيل سفينتين شهريا في المتوسط من مومباسا إلى مقديشو وكيسمايو.
    Tes hommes rament vers L'Intrépide, font pour le pire, et aussi sec, illico presto, te voilà avec deux navires. Open Subtitles أمر رجالك ليصطفوا ويفعلوا أفضل ما عندهم بسفينة المقدام روبرت عمك وفاني عمتك أنت الآن مع سفينتين
    deux navires. Deux parchemins à énigme. Open Subtitles هُناك سفينتين ، ولفيفتين كلاهما يحتويان على جزء من اللغز.
    La diminution du montant demandé pour le carburant est due au fait que seuls deux navires seront nécessaires au cours de la période considérée contre trois pendant la période précédente et tient compte des dépenses effectives au cours de la période précédente. UN وتعكس الاحتياجات الأقل من الوقود حدوث نقصان في عدد السفن من ثلاثة سفن في الفترة السابقة إلى سفينتين في الفترة قيد الاستعراض، مع مراعاة ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Le même jour, deux hélicoptères militaires turcs ont décollé de deux navires de guerre turcs et ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de retourner se poser sur les navires susmentionnés. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين.
    La loi nationale pourrait, par exemple, attribuer la charge de la preuve soit au créancier soit à la personne qui, selon le créancier, contrôlerait deux navires associés. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يفرض القانون الوطني عبء الإثبات على المدعي أو على الشخص الذي يزعم المدعي أنه يسيطر على سفينتين شريكتين.
    En avril 1997, les autorités espagnoles ont saisi aux Baléares deux navires italiens qui utilisaient illégalement ces filets dans les eaux espagnoles et leur ont infligé une amende. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٧، أوقفت السلطات اﻹسبانية سفينتين إيطاليتين في منطقة جزر باليارك وفرضت عليهما غرامة لاستعمالهما الشباك غير المشروعة في المياه اﻹسبانية.
    Il est indiqué que ce montant permettra de couvrir l'affrètement de deux navires servant au transport de matériel appartenant à l'ONU jusqu'à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وجرى تبيان أن هذا المبلغ سيلزم لاستئجار سفينتين لنقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    À l'exclusion du Gouvernement, la plupart des propriétaires enregistrés de navires battant pavillon de la République populaire démocratique de Corée sont de petites sociétés qui ne possèdent qu'un ou deux navires. UN 132 - فباستثناء الحكومة، معظم الجهات المسجلة على أنها المالكة لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي شركات صغيرة لا يزيد عدد السفن التي تملكها عن سفينة أو سفينتين.
    Après avoir menacé les deux navires battant pavillon étranger, le navire de guerre turc a prétendu se trouver dans la ZEE de la Turquie. UN وقد ادعت السفينة التركية، بعد تهديدها السفينتين اللتين ترفعان علما أجنبيا، أنها ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة لتركيا.
    Le coût de ces travaux est élevé, comme le démontrent les montants réclamés pour la révision complète des deux navires restants, dont il est question plus loin, aux paragraphes 265 à 271. UN وتكاليف إجراء هذه الصيانة هي تكاليف كبيرة، كما بينته المبالغ المطالب بها لتجهيز السفينتين الناجيتين اللتين تتناولهما الفقرات 265 إلى 271 أدناه.
    La pâte de bois a été transportée de la Colombie britannique à Rotterdam par deux navires, appartenant à des propriétaires différents. UN وقد حملت سفينتان يملكهما مالكان مختلفان لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى روتردام.
    À 14 h 30, deux navires de guerre israéliens ont été observés non loin du port militaire de Beyrouth. UN ـ وفي الساعة ٣٠/١٤ شوهدت بارجتان إسرائيليتان قبالة شاطئ الحمام العسكري ـ بيروت.
    :: Le 23 mars 2014 à 18 h 50, deux navires turcs positionnés à quelque 2 kilomètres au nord-ouest du poste syrien de Samra (à proximité de la province d'Iskenderun) ont tiré, faisant plusieurs morts et blessés et endommageant gravement la structure. UN - قام زورقان تركيان وعلى بعد 2 كم شمال غرب مخفر السمرا الملاصقة للواء إسكندرون وعند الساعة 18:50 من يوم 23 آذار/مارس 2014 بإطلاق النار على المخفر السوري في منطقة السمرا مما تسبب بوقوع شهداء وجرحى وخسائر مادية كبيرة في المبنى.
    Je vous écris à propos d'un incident récent au cours duquel deux navires auraient, semble-t-il, tenté d'atteindre Gaza. UN أكتب إليكم بشأن تطور حديث تمثل، على ما يبدو، في قيام زورقين بمحاولة الوصول إلى غزة.
    La Mission a géré et supervisé l'utilisation de deux navires de 600 mètres carrés pour le transport de fournitures le long de la côte du Libéria UN إدارة وتحديد مهام استخدام مركبتين بحريتين، يبلغ سطح كل منهما 600 متر مربع، لأغراض نقل الإمدادات على امتداد ساحل ليبريا
    Le poste de douane iranien a autorisé deux navires de commerce venant du large à pénétrer dans le Chatt al-Arab. UN وقــد سمحــت نقطــة الكمارك اﻹيرانية لسفينتين تجاريتين بالدخول من البحر باتجاه شط العرب.
    Des économies ont également été réalisées au titre de la location/affrètement en ce qui concerne la location à bail d'un navire de tonnage moyen et de deux navires de fort tonnage utilisés pour le transport en appui à des opérations militaires et civiles de cargaisons à destination et en provenance des régions isolées d'Oecussi, de Suai et d'Atauro. UN 25 - كما تحققت وفورات تحت بند تكاليف استئجار السفن/الرحلات لاستئجار سفينة ذات حجم متوسط وسفينتين لنقل الشحنات من وإلى المناطق النائية في أوكوسي وسواي وآتورو، دعما للعمليات العسكرية والمدنية.
    L'avion de surveillance canadien a détecté deux navires de pêche qui se trouvaient en haute mer dans l'ouest du Pacifique Nord, équipés de grands filets dérivants mais n'exerçant aucune activité de pêche. UN وكشفت طائرة المراقبة الكندية مركبين في أعالي البحار شمال غرب المحيط الهادئ مجهزة لعمليات صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة غير أنها لم تكن ناشطة في صيد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد