ويكيبيديا

    "deux observateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبان
        
    • مراقبين
        
    • اثنين من المراقبين
        
    • ومراقبين
        
    • ومراقبان
        
    • اثنان من مراقبي
        
    • اثنين من مراقبي
        
    deux observateurs militaires de l'ONUST sont affectés au quartier général de la FINUL. UN ويكلف مراقبان عسكريان بالعمل في مقر القوة.
    Je recommanderai également au Procureur de la Cour qu'il se penche sur le récent meurtre odieux de deux observateurs militaires de la MONUC, dont il conviendra d'identifier, de rechercher et de punir les auteurs. UN وسأوصي المدعي العام للمحكمة أيضا بأن يعكف على التحقيق في جريمة القتل الشنعاء التي راح ضحيتها مراقبان عسكريان من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو وضرورة تحديد هوية مرتكبيها والبحث عنهم ومعاقبتهم.
    deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. UN وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة.
    Il ne compte en son sein que deux observateurs des droits de l'homme pour tout le pays. UN فلا يوجد في المكتب إلا مراقبين اثنين لمراقبة حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد.
    Le 14 mai, un véhicule transportant deux observateurs militaires des Nations Unies qui patrouillaient aux environ d'Ikela a fait exploser une mine antichar. UN 26 - وفي 14 أيار/مايو، انفجر لغم مضاد للدبابات تحت مركبة تنقل مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة بالقرب من إيكيلا.
    Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations. UN وقد اتخذت الإجراءات التأديبية المناسبة ضد اثنين من المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بسبب مسؤوليتهما في أعمال التخريب تلك.
    Le Comité spécial se compose de deux membres nommés par le Soudan, deux membres nommés par le Soudan du Sud et deux observateurs de la FISNUA. UN وتتألف اللجنة المخصصة من عضوين يعينهما السودان، وعضوين يعينهما جنوب السودان، ومراقبين من القوة.
    deux observateurs des droits de l'homme ont été déployés au nord-est de la préfecture de Byumba pour évaluer la possibilité d'ouvrir un bureau dans cette région. UN وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة.
    deux observateurs militaires restés sur place avaient été transférés au Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN وكان مراقبان عسكريان متبقيان قد نُقلا إلى مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    22. L'Organisation de l'unité africaine (OUA) a envoyé deux observateurs supplémentaires dans la région de la mission avant la fin de juin. UN ٢٢ - ووصل مراقبان إضافيان من منظمة الوحدة الافريقية إلى منطقة البعثة قبل نهاية حزيران/يونيه.
    En outre, deux observateurs internationaux, le lauréat du prix Nobel de la paix Lord William David Trimble, originaire d'Irlande du Nord, et l'ancien juge et Procureur général canadien, Kenneth Watkin, qui ont été désignés pour participer aux auditions et aux délibérations de la Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُين مراقبان دوليان هما اللورد وليام ديفيد تريمبل من أيرلندا الشمالية، الحائز على جائزة نوبل للسلام، والقاضي المدعي العام الكندي كينيث واتكين، للمشاركة في جلسات اللجنة ووقائعها.
    En plus des participants, un observateur du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et, pour certaines réunions, deux observateurs du Ministère italien des affaires étrangères étaient présents. UN وبالإضافة إلى هؤلاء المشاركين، حضر هذا الاجتماع مراقب عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، كما حضر جزءا منه مراقبان من وزارة الخارجية الإيطالية.
    Outre les membres du Bureau, ont participé à la réunion un observateur du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), ainsi que deux observateurs du Ministère péruvien des affaires étrangères, qui y ont assisté en partie. UN وبالإضافة إلى أعضاء المكتب، حضر الاجتماع مراقب عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، وحضر جانبا من الاجتماع مراقبان من وزارة الخارجية في بيرو.
    Le Conseil a nommé deux observateurs du Conseil de gouvernement de l'Iraq et un observateur de l'Autorité provisoire de la coalition. UN عين المجلس مراقبين من مجلس الحكم العراقي، ومراقبا واحدا من سلطة التحالف المؤقتة.
    Conformément à son mandat, la MINURCA a envoyé deux observateurs dans chacune des huit unités d'enregistrement. UN وقد وفرت البعثة، وفقا لولايتها، مراقبين اثنين لكل من وحدات التسجيل الثماني.
    En outre, à la suite d'une résolution de la Commission des droits de l'homme, il a été décidé d'envoyer deux observateurs des droits de l'homme au Zaïre. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم، عقب قرار للجنة حقوق اﻹنسان، التوصل إلى اتفاق ﻹرسال مراقبين اثنين إلى زائير.
    Cette cellule compte actuellement deux observateurs militaires et un Volontaire des Nations Unies spécialiste du Système. UN ويتألف ملاك موظفي الخلية حاليا من مراقبين عسكريين اثنين وأخصائي في نظم المعلومات الجغرافية من متطوعي الأمم المتحدة.
    Le second verdict a porté sur des poursuites contre des accusés pour meurtre de deux observateurs militaires. UN وصدر الحكم الثاني ضد متهمين بقتل مراقبين عسكريين اثنين.
    Au cours de ce processus, deux observateurs qui se trouvaient à Mongbwalu ont été portés disparus le 13 mai. UN وخلال تلك العملية، تم الإبلاغ في 13 أيار/مايو عن فقد اثنين من المراقبين في مونغبوالو.
    Ce nombre devrait passer à environ 225, avec l'arrivée prochaine d'une vingtaine d'observateurs des États-Unis, de cinq observateurs de la Fédération de Russie et de deux observateurs du Royaume-Uni. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد ليصل إلى قرابة ٢٢٥، بما في ذلك وصول حوالي ٢٠ مراقبا من الولايات المتحدة، وخمسة مراقبين من الاتحاد الروسي ومراقبين من المملكة المتحدة قريبا.
    Ils se composent de trois membres: le responsable du bureau de vote et deux observateurs publics. UN وتتشكل هذه اللجان من ثلاثة أعضاء، رئيس مكتب الانتخابات ذي الصلة ومراقبان عامان.
    Plusieurs minutes après, deux observateurs militaires des Nations Unies et un interprète libanais du Groupe d'observateurs au Liban, en patrouille au nord de la Ligne bleue dans la même zone, ont été attaqués à la mitrailleuse par un char israélien. UN وبعد عدة دقائق تعـرض اثنان من مراقبي الأمم المتحدة ومترجم شفوي لبناني من فريق المراقبين في لبنان، كانوا في دورية شمال الخط الأزرق في المنطقة نفسها، لنيران دبابات ورشاشات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Les observateurs de la partie marocaine et les chioukhs se sont rendus par avion de Laayoune à Tindouf avec deux observateurs. UN وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد