ويكيبيديا

    "deux opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليتين
        
    • العمليتين
        
    • عمليتان
        
    • بعمليتي
        
    • بعثتين
        
    • بعمليتين
        
    • لعمليتين
        
    • العمليتان
        
    • بين عمليات اﻷمم المتحدة
        
    • الممارستين
        
    • أو السجل العقاري
        
    • للعمليتين
        
    • لعمليتي
        
    • اجتمعت الخصخصة
        
    • اثنتين من عمليات
        
    Ce genou a déjà subi deux opérations, et il aurait bien besoin d'une troisième. Open Subtitles هذه الرّكبة قد اجريت لها عمليتين جراحيتين الآن وقد أَجْرَى الثالثة.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    Chacun de ces administrateurs serait normalement chargé des questions relatives à une ou deux opérations de maintien de la paix. UN وفي كل من هذه اﻷقسام الثلاثة، يتولى كل موظف من الفئة الفنية في العادة شؤون عملية أو عمليتين من عمليات حفظ السلم.
    En dépit des difficultés considérables auxquelles ces processus se sont heurtés et de quelques problèmes qui se sont posés dans la pratique, les deux opérations se sont déroulées beaucoup mieux qu'on ne l'avait espéré. UN ورغم بروز تحديات هامة أمام هاتين العمليتين وبعض العيوب في تنفيذهما، حظي كل منهما بنجاح فاق التوقعات.
    Cela a été possible récemment avec la création réussie de deux opérations de maintien de la paix préventives - la Force de déploiement préventif des Nations Unies en Macédoine et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine. UN وقد كان ذلك أمرا ممكنا في الماضي القريب عندما أنشئت عمليتان وقائيتان ناجحتان لحفظ السلام وهما عملية الأمم المتحدة للنشر الوقائي في مقدونيا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة ١٧ فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي ﻹتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    Ainsi, au cours de deux opérations publiques qui ont reçu le soutien du Canada et de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement congolais a détruit quelque 5220 mines. UN وقامت حكومتنا، في عمليتين علنيتين نفذتا بدعم من كندا والأمم المتحدة، بتدمير 220 5 لغما أرضيا.
    Une commission internationale indépendante a surveillé deux opérations de déclassement d'armes par l'Irish Republican Army. UN وأشرفت لجنة دولية مستقلة على عمليتين لسحب سلاح الجيش الجمهوري الأيرلندي.
    La fonction de coordination des opérations humanitaires a été dûment prévue dans l'organigramme de deux opérations de maintien de la paix. UN وقد أدمجت مسؤولية تنسيق الشؤون الإنسانية في هيكل عمليتين رئيسيتين من عمليات حفظ السلام.
    deux opérations portant sur un montant d'environ 157 millions de dollars ont été effectuées dans ce contexte. UN وهكذا تم إنجاز عمليتين بمبلغ إجمالي يقدر ب157 مليون دولار أمريكي.
    Toutefois, on notera que les pays ayant participé à ces deux opérations ne sont pas tous les mêmes. UN ومع هذا، تجدر ملاحظة أن البلدان الممثلة في العمليتين ليست هي نفس البلدان إطلاقا.
    Il est maintenant convenu que ces deux opérations seront menées parallèlement au casernement des soldats de l'UNITA. UN ومن المتفق عليه اﻵن تنفيذ هاتين العمليتين في وقت واحد مع إيواء جنود يونيتا.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont contribué à ces deux opérations. UN وأعرب عن تقديري لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب.
    Le garçonnet a subi deux opérations infructueuses visant à corriger ce problème. UN وأُجريت للصبي عمليتان جراحيتان لمحاولة علاج المشكلة، لكنهما لم تحققا نجاحا.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة 17 فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Celui-ci n'inclut pas les avances, d'un montant total de 28 816 000 dollars, consenties à deux opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé et à deux missions encore en activité. UN ويشكل المبلغ الأخير صافي مبالغ مجموعها 000 816 28 دولار مستحقة على بعثتين مغلقتين من بعثات حفظ السلام وأخريين عاملتين.
    Il a organisé avec succès deux opérations d'urgence pour fournir et distribuer des vivres à la population. UN ونجح برنامج الأغذية العالمي في الاضطلاع بعمليتين من عمليات الطوارئ لتوفير وتوزيع الغذاء على السكان.
    :: Fourniture d'un appui technique à deux opérations du génie sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain UN :: تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية
    Les deux opérations de sécurité ont permis la réintégration des anciens secteurs Ouest, Nord et Sud. UN وأدت العمليتان اﻷمنيتان إلى إعادة إدماج قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة.
    Lorsqu'il aura reçu l'étude approfondie du Secrétaire général sur les transferts d'actifs, le Comité consultatif reviendra sur la question des méthodes comptables à appliquer lorsqu'un transfert concerne deux opérations dont le coût n'a pas été réparti sur la base du même barème. UN وهي تتوقع أن تعود الى مسألة النظر في اجراءات المحاسبة الخاصة بنقل الموجودات فيما بين عمليات اﻷمم المتحدة التي تمول من مختلف أنصبة الاشتراكات المقررة، وذلك عند تلقي تقرير اﻷمين العام الشامل عن موضوع نقل الموجودات.
    De plus, le montant à imputer sur le fonds de réserve n'a pas été, dans le passé, lié aux résultats du rapport sur l'exécution du budget-programme, car il s'agit de deux opérations distinctes. UN وفضلا عن ذلك، لم يحدث في الماضي أن رُبط المبلغ المقرر أخذه من صندوق الطوارئ بالنتائج التي يخلص إليها تقرير الأداء، ذلك أن هاتين الممارستين منفصلة إحداهما عن الأخرى.
    Il semble cependant qu'aucune des deux opérations n'ait été menée à bien. UN ومع هذا، يبدو أن أيا من تسجيل الأراضي أو السجل العقاري لم يعمل بكامل طاقته بعد.
    La Commission a instamment invité tous les États à accorder un appui sans réserve à ces deux opérations. UN وحثت اللجنة الحكومات على تقديم دعمها الكامل للعمليتين.
    Ces deux opérations nécessitent un financement. UN ويلزم توفير تمويل لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن على حدٍّ سواء.
    Cela implique toutefois des changements radicaux pour l'entreprise qui mène de front les deux opérations, et risque parfois de la déstabiliser et de la défavoriser par rapport à ses concurrents. UN ولكن التغييرات الجذرية التي تحدث في الشركة إذا ما اجتمعت الخصخصة مع تفكيك الاحتكار يمكن أن تؤدي أحيانا إلى زعزعة مركزها وإضعاف قدرتها التنافسية في السوق.
    :: Élaboration ou actualisation de plans de circonstance, en collaboration avec des agences de l'ONU, pour deux opérations potentielles de maintien de la paix UN :: وضع و/أو استكمال خطط الطوارئ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل اثنتين من عمليات حفظ السلام المحتملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد