2.3 Le 9 avril 2001, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre avec préméditation de deux personnes ou plus et condamné à mort. | UN | 2-3 وفي 9 نيسان/أبريل 2001، أدين بارتكاب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد ضد شخصين أو أكثر وحكم عليه بالإعدام. |
Il n'est pas légal pour deux personnes ou plus autres que le mari et la femme de faire un testament dans le même document. | UN | ومن غير القانوني أن يكتب أي شخصين أو أكثر غير الزوج والزوجة وصية في نفس الصك. |
Ainsi, une organisation terroriste est définie comme tout groupement de deux personnes ou plus, agissant de façon concertée, en vue : | UN | وعلى هذا النحو تُعرف المنظمة الإرهابية بأنها أي جماعة من شخصين أو أكثر يعملان أو يعملون بصورة منسقة، بهدف: |
Lorsque l'infraction est commise par deux personnes ou plus qui se liguent pour vaincre la résistance de la victime ou l'agressent successivement; | UN | إذا اقترفها شخصان أو أكثر اشتركوا في التغلب على مقاومة المعتدى عليه أو تعاقبوا على إجراء الفحش به؛ |
a) L’infraction est commise par deux personnes ou plus, ou la personne ayant commis l’infraction appartient à un groupe criminel organisé ou le dirige (Bulgarie). | UN | )أ( اذا ارتكب الجرم شخصان أو أكثر، أو اذا كان مرتكب الجرم ينتمي الى جماعة اجرامية منظمة أو يقودها )بلغاريا(؛ |
Tous les individus concernés avaient été reconnus coupables d'homicide de deux personnes ou plus. | UN | وكان قد ثبت ارتكابُ جميع الأشخاص المعنيين لجرائم قتل شخصين أو أكثر. |
L'article 100 du Code pénal punit l'association de deux personnes ou plus dans le but de préparer ou commettre un fait délictueux. | UN | وتعاقب المادة 100 من القانون الجنائي كل جمعية من شخصين أو أكثر ترمي إلى إعداد أو ارتكاب عمل جرمي. |
En El Salvador, l'article 345 du Code criminel considère comme illicites les regroupements de deux personnes ou plus visant la commission de délits. | UN | وفي السلفادور، تعتبر المادة 345 من القانون الجنائي تجمع شخصين أو أكثر من أجل ارتكاب جريمة أمراً غير قانوني. |
La loi pertinente définit la famille comme étant deux personnes ou plus, quelles qu'elles soient, qui vivent ensemble. | UN | ويعرّف القانون الأسرة بأنها أي شخصين أو أكثر يعيشون معاً. |
Cette loi définit la discrimination systématique comme suit: discrimination exercée par une personne qui fait de cette pratique un métier ou une habitude, ou bien celle qui est le fait de deux personnes ou plus agissant de concert. | UN | ويعرِّف التشريع التمييز المنهجي كما يلي: إنه تمييز من شخص يصطنعه أو يعتاده؛ أو التمييز من شخصين أو أكثر متعاونين. |
L'article 317 du Code pénal envisage l'association illégale en vue de commettre une infraction et les infractions commises par des groupes de deux personnes ou davantage réunis pour perpétrer des actes illégaux comme les atteintes à l'ordre public déjà mentionnées, qui sont passibles de peines allant de 8 à 25 ans. | UN | وتتعلق المادة 317 من قانون العقوبات بحالات الاجتماع غير المشروع بنية ارتكاب جريمة، وتنص على حكم بالسجن يتراوح بين ثماني سنوات و 25 سنة بالنسبة للأفعال التي ترتكبها جماعات تضم شخصين أو أكثر بنية ارتكاب جرائم مثل الجرائم التي تُرتكب ضد الأمن العام المذكورة أعلاه. |
La loi No III de 2002 érige en infractions pénales le fait de promouvoir, former, organiser ou financer une association de deux personnes ou plus en vue de commettre des infractions pénales et le fait d'appartenir à une telle association. | UN | تم بموجب القانون الثالث لعام 2002 إدخال جرائم تشجيع أو تشكيل أو تنظيم أو تمويل منظمة تتألف من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب أفعال إجرامية والانتماء إلى منظمة تقوم بما ذكر أعلاه. |
La complicité est la participation volontaire de deux personnes ou plus à une infraction. | UN | " الاشتراك الجرمي هو اشتراك شخصين أو أكثر طوعا في ارتكاب جريمة عمدا. |
La loi autorise aussi le commissaire de police à saisir un juge afin qu'il prononce en chambre l'interdiction d'une association de deux personnes ou plus engagée dans des activités terroristes. | UN | ويجيز القانون أيضا لمفوض الشرطة أن يقدّم طلبا إلى قاضٍ في غرفة المذاكرة بإعلان أي جماعة تضم شخصين أو أكثر ضالعين في ارتكاب أعمال إرهابية منظمة محظورة. |
Révolte ou complot de révolte par deux personnes ou plus, à bord d'un navire en haute mer ou à bord d'un aéronef dans les airs, contre l'autorité du commandant du navire ou de l'aéronef | UN | :: التمرد أو محاولة التمرد من شخصين أو أكثر على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو على سلطة القبطان أو قائد السفينة أو الطائرة. |
Ainsi, son fils a été accusé d'avoir tué deux personnes ou plus en vertu de l'article 97 du Code pénal. Or cet article, selon l'auteur, ne s'applique que lorsque les meurtres en cause sont commis simultanément. | UN | فقد اتُهم نجلها بقتل شخصين أو أكثر وفقاً لمفهوم المادة 97 من القانون الجنائي، وهي مادة لا تنطبق، حسب قول صاحبة البلاغ، إلا في الحالات التي تُرتكب فيها جرائم قتل في آن واحد. |
Article 316 bis du Code pénal, qui qualifie de circonstance aggravante le fait de commettre, à deux personnes ou plus, un vol à main armée de nuit. | UN | المادة 316 مكرراً من قانون العقوبات، التي تُدرِج ضمن الظروف المشدِّدة جريمة السرقة التي يرتكبها شخصان أو أكثر ليلاً باستعمال السلاح. |
Il y a infraction quand deux personnes ou davantage − fabricants, grossistes, détaillants, entrepreneurs ou fournisseurs de services − s'entendent sur les conditions qu'ils proposent ou conviennent de s'abstenir de répondre à un appel d'offres. | UN | وتقع الجريمة عندما يتفق شخصان أو أكثر، سواء أكانوا صناعاً أم تجار جملة أم تجار تجزئة أم متعاقدين أم مقدمي خدمات، على شروط عطاءاتهم أو عندما يتفقون على الامتناع عن تقديم العطاءات. |
Presque toutes les personnes qui ont été reconnues coupables de traite ont été condamnées à des peines d'emprisonnement, et les peines applicables ont été récemment alourdies et portées à huit ans d'emprisonnement au lieu de six, voire dix si deux personnes ou plus ont agi de concert, quinze s'il y a eu de graves dommages corporels, et dix-huit si la victime est décédée. | UN | ومعظم الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار حُكم عليهم بعقوبات السجن، ثم زيدت العقوبات الممكن الحكم بها من فترة قصيرة فوصلت إلى ثماني سنوات بدلاً من ست سنوات، وعشر سنوات إذا كان هناك شخصان أو أكثر عملوا بتنسيق فيما بينهم، وخمس عشرة سنة إذا حدثت أضرار بدنية خطيرة، وثماني عشرة سنة إذا توفت الضحية. |
Ainsi, la peine maximale prévue pour l'infraction simple a été portée de six à huit ans d'emprisonnement, tandis qu'elle est de dix ans d'emprisonnement si deux personnes ou plus ont agi en réunion, de quinze ans en cas de lésion corporelle grave et de dix-huit ans si elle entraîne un décès. | UN | وقد زاد التعديل العقوبة القصوى للجريمة الأساسية من 6 إلى 8 سنوات سجناً؛ وإلى 10 سنوات إذا كان شخصان أو أكثر يعملون بتآزر؛ وإلى 15 سنة في حالة الإصابة الجسدية؛ وإلى 18 سنة إذا أدت الجريمة إلى وفاة شخص. |
Le Costa Rica a indiqué que son droit prévoyait une série de circonstances aggravantes : si le coupable parvenait à ses fins, si deux personnes ou plus commettaient l'enlèvement et la séquestration ou si la victime était maintenue en captivité pendant plus de trois jours. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى أن تشريعاتها تتضمن سلسلة محددة من الظروف المشددة للعقوبة: ما إذا كان الفاعل قد حقق هدفه؛ أو ما إذا قام بالاختطاف شخصان أو أكثر؛ أو ما إذا كانت الضحية قد احتجزت لمدة تزيد على ثلاثة أيام. |