ويكيبيديا

    "deux points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقطتين
        
    • بندين
        
    • النقطتين
        
    • مسألتين
        
    • نقطتان
        
    • البندين
        
    • بندي
        
    • نقطتي
        
    • بنقطتين
        
    • أما النقطتان
        
    • وجهتي
        
    • مجالين
        
    • بندان
        
    • جانبين
        
    • مسألتان
        
    Je voudrais aujourd'hui mentionner deux points en particulier. UN وأريد أن أذكر نقطتين بصفة خاصة هنا اليوم.
    Nous voudrions ajouter simplement deux points à leur exposé écrit. UN وبودنا فقط أن نضيف نقطتين إلى إسهامها الخطي.
    La réunion devrait porter sur un ou deux points importants seulement; UN وينبغي أن يركز الاجتماع على بند أو بندين هامين؛
    Toutefois, il nous faut faire part de nos inquiétudes au sujet des deux points cidessous : UN بيد أنه يتعين علينا أن نسجل ما يساورنا من قلق بشأن النقطتين التاليتين:
    Il convient de considérer deux points afin de circonscrire clairement le problème. UN على أنه ينبغي النظر في مسألتين لكي يتسنى طرق هذا الموضوع بوضوح.
    107. Dans le domaine du maintien de l'ordre, deux points exigent des efforts spéciaux de la part du Gouvernement. UN ١٠٧ - وفي ميدان القانون والنظام، هناك نقطتان يقتضي اﻷمر بذل جهود خاصة فيهما من جانب الحكومة.
    Cela ne nous paraît guère équilibré, étant donné surtout que nous devons achever l'examen de ces deux points. UN وهذا يبدو لنا أمرا لا يتسم بالتوازن. وخاصة بالنظر إلى أن علينا أن نكمل هذين البندين.
    Mon but est plutôt de consigner la grave préoccupation de mon gouvernement en ce qui concerne deux points figurant dans les lettres de M. Jovanović. UN وعوضا عن ذلك، أود أن أعرب عن القلق البالغ الذي يساور حكومة بلدي بصدد نقطتين أثارهما السفير يوفانوفيتش في رسالتيه.
    Avant de poursuivre, il convient de rappeler deux points importants. UN وقبل المضي قدماً، ينبغي عدم إغفال نقطتين هامتين.
    À cet égard, deux points mis en évidence dans le rapport d'évaluation doivent être pris en considération. UN وقد سلّط التقرير المتعلق بالتقييم الضوء على نقطتين يتعين في هذا الصدد أخذهما في الحسبان.
    À cet égard, deux points méritent d'être soulignés: UN وفي هذا المضمار، تجدر الإشارة إلى نقطتين اثنتين:
    Pour aider le Forum dans ses délibérations, le présent document aborde deux points essentiels : UN ولمساعدة هذا المنتدى على اتخاذ قراراته، تعالج هذه الوثيقة نقطتين رئيسيتين، هما:
    Durant cette session, notre Comité pourrait peut-être recommander la séparation de ces deux questions pour qu'elles soient examinées au titre de deux points distincts de l'ordre du jour. UN ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال.
    À la présente session, la Commission se trouve confrontée à une tâche difficile : harmoniser et adopter des recommandations sur deux points de l'ordre du jour. UN تواجه الهيئة في هذه الدورة مهمة صعبة هي اعتماد توصيات بشأن بندين من بنود جدول أعمالها، والتنسيق بينها.
    Il demande à la délégation des éclaircissements sur ces deux points, qui paraissent contradictoires. UN وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين.
    Les consultations menées sur cette question très délicate ont permis de préciser deux points importants. UN تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة.
    deux points importants doivent être pris en compte, à savoir: la marge d'action budgétaire et les projets en attente. UN وهناك نقطتان هامتان يجب أخذهما بالاعتبار في هذا المجال، وهما: هامش المناورة المالية والمشاريع الجاهزة للتنفيذ.
    C'est la première fois que notre groupe de pays fait en plénière une déclaration conjointe sur les deux points à l'examen. UN إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
    À cet égard, ma délégation compte sur un enthousiasme renouvelé en vue d'un engagement actif dans les débats de fond qui se tiendront sur les deux points inscrits à notre ordre du jour. UN ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا.
    En ce qui concerne la frontière avec l'Albanie, la KFOR assure une surveillance permanente aux deux points de passage ouverts à la circulation. UN وفيما يخص الحدود مع البانيا، تقيم قوة كوسوفو نقاط مراقبة مأهولة بصفة دائمة على نقطتي العبور المفتوحتين أمام حركة المرور.
    Depuis 2007, la proportion de femmes employées par le Gouvernement néerlandais a augmenté de deux points de pourcentage, pour atteindre 52 %. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    deux points de suspension indiquent qu'aucune donnée n'est disponible ou que les données fournies sont globales. UN أما النقطتان (..) فتدلان على أن البيانات غير متوافرة أو غير مبينة بصورة منفصلة.
    On distingue clairement deux points de vue sur cette question. UN ومن الواضح أن هناك وجهتي نظر لهذا الموضوع.
    Sans pour autant assortir son opinion d'une réserve, le Comité a appelé l'attention sur deux points, les biens durables et les biens non durables. UN وقام مجلس مراجعي الحسابات، بدون إصدار رأي متحفظ، بتسليط الضوء مرة أخرى على مجالين مثيرين للقلق، هما الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة.
    La Commission du désarmement a deux points inscrits à son ordre du jour, qui portait sur le désarmement tant nucléaire que classique. UN وهيئة نزع السلاح لديها بندان في جدول أعمالها، يتصلان بنزع السلاح النووي والتقليدي معا.
    Le projet d'article 4 s'écarte de cette règle du droit international coutumier sur deux points importants. UN وقد حاد مشروع المادة 4 عن تلك قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي في جانبين مهمين.
    Le transfert de technologies et le financement constituent les deux points les plus épineux des négociations sur le changement climatique. UN ونقل التكنولوجيا والتمويل مسألتان من أكثر المسائل المثيرة للجدل في المفاوضات بشأن تغيُّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد