ويكيبيديا

    "deux problèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلتين
        
    • المشكلتين
        
    • مسألتين
        
    • مشكلتان
        
    • المسألتين
        
    • قضيتين
        
    • مسألتان
        
    • التحديين
        
    • القضيتين
        
    • تحديين
        
    • الظاهرتين
        
    • المسألتان
        
    • شاغلين
        
    • قضيتان
        
    • تحديان
        
    Une telle solution peut cependant aussi poser deux problèmes. UN بيد أن حلاً كهذا قد ينطوي أيضاً على مشكلتين محتملتين.
    deux problèmes fréquemment rencontrés dans le cadre des évaluations de la gouvernance sont à éviter. UN 39 - ولا بد من تجنب مشكلتين تحصلان عادة لدى تقييم الحوكمة.
    Ces deux problèmes avaient à l'occasion mis certains organes conventionnels dans une situation délicate vis-à-vis des États parties. UN وقد وضعت كلتا هاتين المشكلتين بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات في مواقف حرجة أحياناً إزاء الدول الأطراف.
    Il a été constaté que deux problèmes sont communs à tous ces projets : le manque de pièces justifiant les dépenses et les achats, et la mauvaise gestion du matériel. UN وأشير إلى مسألتين مشتركتين هما عدم توافر مستندات داعمة للنفقات والشراء، وضعف إدارة أصول المشاريع.
    deux problèmes doivent retenir plus particulièrement notre attention à cet égard. UN وتوجد مشكلتان في هذا المجال تشكلان مصدرا للقلق.
    Pour lui, ces deux problèmes sont liés et il propose donc que la question soit renvoyée au Comité de rédaction. UN وأضاف أنه يعتقد أن المسألتين مترابطتان، ولذلك فهو يقترح إحالة الموضوع إلى لجنة الصياغة.
    Cette politique répond à deux problèmes auxquels se heurtent les pays en développement. UN فهذا النهج يعالج مشكلتين متميزتين تواجههما البلدان النامية.
    Cela pose deux problèmes évidents. Premièrement, les enfants sont exploités et entraînés vers les guerres de gangs et le crime organisé. UN ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة.
    Toutefois, le Ministre égyptien des affaires étrangères prévoyait qu'une enquête internationale soulèverait deux problèmes. UN إلا أن وزير الخارجية المصري توقع مشكلتين فيما يخص التحقيق الدولي.
    deux problèmes ont toutefois empêché le commandant de la FORPRONU de donner immédiatement le feu vert. UN غير أن مشكلتين حالتا دون أن يدير قائد القوة المفتاح فورا.
    Ils posent deux problèmes distincts : l'état d'avancement de l'enquête y relative et les poursuites engagées contre les auteurs présumés. UN وهي تطرح مشكلتين متميزتين: حالة تقدم عمليات الاستقصاء المتعلقة بها، والملاحقات القضائية ضد المرتكبين المفترضين للجرائم.
    Donc sur lequel de ces deux problèmes voudriez-vous vous pencher? Open Subtitles الآن أي من هاتين المشكلتين تريدين التركيز عليها؟
    A notre avis, ces deux problèmes doivent être traités séparément et ne sauraient être examinés dans le même contexte. UN ونرى أنه يجب معالجة كل مــن هاتين المشكلتين علـــى حـــدة، وأنه لا يمكن النظر فيهما في سياق واحد.
    La situation en Bosnie-Herzégovine démontre les deux problèmes. UN والحالة في البوسنة والهرسك توضح كلتا المشكلتين.
    À ce propos, j'aimerais appeler l'attention des Membres sur deux problèmes pratiques. UN وفي ضوء ما تقدم، أود لفت انتباه الأعضاء إلى مسألتين عمليتين.
    deux problèmes se posent cependant en ce qui concerne la formulation précise de ce projet. UN بيد أنه هناك مشكلتان تظهران فيما يتعلق بالصيغة الدقيقة لهذا المشروع.
    Il serait possible de remédier à ces deux problèmes en augmentant le financement disponible pour l'information et en diversifiant les appels de fonds. UN ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال.
    Par ailleurs, il occulte au moins deux problèmes. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يخفي قضيتين على الأقل تتعلقان بنوع الجنس.
    80. deux problèmes particuliers se posent pour la présente tranche. UN 80- وقد أثيرت مسألتان بالذات في هذه الدفعة.
    C'est pourquoi on traite simultanément ces deux problèmes d'égalité des sexes. UN ومن ثم يتم التعامل مع التحديين اللذين يواجهان المساواة بين الجنسين كليهما معا.
    Ces deux problèmes ont une genèse et un contexte historique tout à fait dissemblables et se sont produits à des moments différents de l'histoire, de sorte qu'il n'y a pas de comparaison possible. UN لكل من هاتين القضيتين خلفية تاريخية وعمر وسابقات مختلفة تماما فلا مقارنة بينهما.
    Lors de l'analyse de l'application du Cadre de sûreté, l'Argentine a identifié deux problèmes spécifiques. UN وقد كشفت الأرجنتين، في سياق تحليل تنفيذها لإطار الأمان، النِّقاب عن تحديين محدّدين.
    La pauvreté dans les petits États insulaires en développement a été exacerbée par un chômage croissant; ces deux problèmes devront être abordés simultanément si l’on veut traiter de manière efficace les effets paralysants de la pauvreté sur les capacités de développement durable. UN وأدت مستويات البطالة المتزايدة إلى تفاقم حدة الفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية ، ولا بد من معالجة هاتين الظاهرتين معا للتصدي بشكل ناجع ﻷثر الفقر المضعف للقدرة على التنمية المستدامة.
    Comme l'a dit le représentant du Mexique, il s'agit de deux problèmes différents, et nous n'aurions pas dû entamer la procédure de vote. UN وكما ذكر ممثل المملكة المتحدة، كانت المسألتان مختلفتين، وما كنا ننتقل إلى التصويت.
    Le débat a porté sur deux problèmes soulevés à différentes occasions par les États Membres : le choix des indicateurs et leur méthodologie et le choix et l'utilisation de données de base. UN وتتركز المناقشة على شاغلين أساسيين أثارتهما الدول الأعضاء عدة مرات وهما: شواغل بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، والشواغل المتعلقة باختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى.
    deux problèmes essentiels ont été soulevés: le rapport possible entre les garanties de l'AIEA et la vérification du respect du traité; et le champ des objectifs de vérification du respect du traité. UN وبرزت قضيتان أساسيتان، هما: العلاقة المحتملة بين ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ ونطاق غايات التحقق في إطار المعاهدة.
    Néanmoins, le pays fait face à deux problèmes critiques. UN غير أن هناك تحديان حاسمان يواجهان هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد