Sont également examinées les principales dispositions relatives aux armements des Conventions de Genève de 1949 et de leurs deux Protocoles additionnels. | UN | والأحكام الرئيسية المتعلقة بالأسلحة الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين هي أيضاً موضع نظر. |
L'application des dispositions des deux Protocoles additionnels l'emporte sur celle du droit commun. | UN | وبالتالي فإن إلزامية تطبيق أحكام البروتوكولين الإضافيين تتفوق على القوانين العادية. |
Le Soudan a aussi adhéré aux deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève en 2006. | UN | وانضم السودان أيضا إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف، في عام 2006. |
36. Certaines dispositions des Conventions de Genève de 1949 son renforcées par deux Protocoles additionnels. | UN | 36- ويعزز البروتوكولان الإضافيان الملحقان باتفاقيات جنيف لعام 1949 عددا من الأحكام. |
1. Se félicite de l'acceptation quasi universelle des Conventions de Genève de 19493, et note qu'une tendance analogue se dégage en ce qui concerne l'acceptation des deux Protocoles additionnels de 19772; | UN | 1 - تقدر ما حظيت به اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3) من قبول يكاد يكون عالميا، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(2) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
Il existe à ce jour, deux Protocoles additionnels relatifs à la prévention des transactions douanières illicites et à la lutte contre ce phénomène. Ce sont : | UN | وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما: |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
38. L'essentiel du droit international humanitaire se trouve dans les quatre Conventions de Genève de 1949 et dans les deux Protocoles additionnels de 1977. | UN | 38- ويوجد قوام القانون الإنساني الدولي في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Il a indiqué enfin qu'il avait signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et s'apprêtait à signer les deux Protocoles additionnels s'y rapportant. | UN | وأخيرا، أفادت حكومة تايلند بأنها وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنها في طريقها إلى التوقيع على البروتوكولين الإضافيين. |
Ces traités, ainsi que les deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève adoptés en 1977, énoncent d'importants préceptes régissant la protection des êtres humains en temps de conflit armé. | UN | وهذه المعاهدات هي، إلى جانب البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعتمدين في عام 1977، تضع مفاهيم هامة خاصة بحماية البشر أثناء النزاع المسلح. |
Nous nous félicitons également de l'entrée en vigueur des deux Protocoles additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, portant contre le trafic illicite de migrants et sur la prévention, la répression et la punition de la traite des personnes. | UN | كما نرحب بدخول البروتوكولين الإضافيين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيّز النفاذ، ويتعلق أحدهما بتهريب المهاجرين والآخر بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص. |
1.2 Chypre a également ratifié les deux Protocoles additionnels à cette convention par les lois portant ratification No 23 de 1979 et No 17 de 1984, respectivement. | UN | 1-2 وصدقت قبرص أيضا على البروتوكولين الإضافيين لهذه الاتفاقية بموجب قانوني التصديق رقم 23 لعام 1979 ورقم 17 لعام 1984 على التوالي. |
43. Bien que le Soudan ne soit pas partie aux deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève, d'importantes dispositions qui y figurent sont désormais considérées comme constituant le droit international coutumier. | UN | 43- وبالرغم من أن السودان ليس طرفاً في البروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف، فإن هذين البروتوكولين يتضمنان أحكاماً هامة باتت تُعتبر الآن جزءاً من القانون الدولي العرفي. |
1. Se félicite de l'acceptation universelle des Conventions de Genève de 19492 et constate une tendance analogue en ce qui concerne l'acceptation des deux Protocoles additionnels de 1977; | UN | 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(2) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977() بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Se félicite de l'acceptation universelle des Conventions de Genève de 19493 et constate une tendance analogue en ce qui concerne l'acceptation des deux Protocoles additionnels de 19774 ; | UN | 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Se félicite de l'acceptation universelle des Conventions de Genève de 19492 et constate une tendance analogue en ce qui concerne l'acceptation des deux Protocoles additionnels de 1977 ; | UN | 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(2) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977() بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
1. Se félicite de l'acceptation universelle des Conventions de Genève de 1949 et constate une tendance analogue en ce qui concerne l'acceptation des deux Protocoles additionnels de 1977 ; | UN | 1 - ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949(3) من قبول عالمي، وتلاحظ الاتجاه صوب أن يحظى البروتوكولان الإضافيان لعام 1977(4) بقبول مماثل واسع النطاق؛ |
Suppléant du chef de la délégation chypriote à la Conférence sur le droit humanitaire applicable dans les conflits armés, tenue à Genève de 1974 à 1977, qui a conduit à l'adoption de deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève | UN | - ناب رئيس وفد قبرص إلى مؤتمر القانون الإنساني الدولي الساري على المنازعات المسلحة، الذي عُقد بجنيف في الفترة من عام 1974 إلى عام 1977 والذي أفضى إلى اعتماد بروتوكولين إضافيين لاتفاقيات جنيف؛ |
En outre, la République kirghize a ratifié les quatre conventions de Genève de 1949 et les deux Protocoles additionnels de 1997 relatifs à la protection des victimes des conflits armés internationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت جمهورية قيرغيزستان على اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وعلى بروتوكولين إضافيين لعام 1997 يتعلقان بالمحاربين والأسرى والمدنيين في المنازعات المسلحة. |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
1. La Suède est partie aux deux Protocoles additionnels depuis le 31 août 1979. | UN | ١ - ظلت السويد طرفا في البروتوكولين الاضافيين منذ ٣١ آب/أغسطس ١٩٧٩. |
Soulignant également qu'il faut, pour le renforcer, que le corps de règles en vigueur constituant le droit international humanitaire soit universellement accepté, et qu'il doit être largement diffusé et pleinement appliqué au niveau national, et se déclarant préoccupée par toutes les violations des Conventions de Genève et des deux Protocoles additionnels, | UN | وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى تدعيم مجموعة القواعد القائمة التي تؤلف القانون الإنساني الدولي من خلال قبولها على نطاق عالمي، والحاجة إلى نشر هذا القانون على نطاق واسع وتنفيذه بالكامل على الصعيد الوطني، وإذ تعرب عن القلق إزاء جميع الانتهاكات لاتفاقيات جنيف وللبروتوكولين الإضافيين()، |
L'étude de la législation nationale relative au droit international humanitaire et des décisions judiciaires connexes, à la lumière des obligations découlant des Conventions de Genève de 1949 et de leurs deux Protocoles additionnels de 1997; | UN | دراسة التشريعات الوطنية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني والتطبيقات القضائية ذات الصلة، في ضوء الالتزامات التي ترتبها اتفاقيات جنيف لعام 1949، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1997. |
Sans vouloir s'étendre, notre délégation ne peut laisser passer cette occasion sans rappeler aux puissances nucléaires l'appel au retrait ou à la révision des déclarations qu'elles ont faites au moment de leur adhésion aux deux Protocoles additionnels au Traité de Tlatelolco qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine. | UN | وباختصار، لا يمكن لهذا الوفد أن يفوت هذه الفرصة دون تذكير القوى النووية بالنداء إلى سحب أو إعادة النظر في الإعلانات التي قدمتها وقت الانضمام إلى البروتوكولين الملحقين بمعاهدة تلاتيلولكو بشأن جعل منطقة أمريكا اللاتينية خالية من الأسلحة النووية. |