On prépare actuellement deux réunions régionales qui auront lieu en Afrique et en Asie, avec la participation de représentants des gouvernements, en vue de promouvoir la ratification universelle. | UN | وتجري اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعين إقليميين في افريقيا وآسيا مع ممثلي الحكومات بغرض تشجيع التصديق العالمي. |
Cette publication est le produit de deux réunions régionales de parlementaires organisées par l'OPS. | UN | وهذا المنشور نتاج اجتماعين إقليميين للبرلمانيين نظمته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
L'ONUDC prévoit d'organiser deux réunions régionales en 2014-2015 pour officialiser la création de ce mécanisme. | UN | ويعتزم المكتب تنظيم اجتماعين إقليميين عامي 2014 و2015 لإضفاء الطابع الرسمي على إنشاء آلية تبادل المعلومات هذه. |
deux réunions régionales, en Namibie et en Mauritanie, ont encouragé la reconnaissance légale et le soutien des radios communautaire au moyen de lois appropriées, de processus transparents d'octroi de licences et de rabais sur les droits de licence. | UN | وشجع اجتماعان إقليميان في ناميبيا وموريتانيا على الاعتراف القانوني بإذاعات المجتمع المحلي وتقديم الدعم لها من خلال إقرار التشريعات المواتية، ومنح التراخيص بشفافية، وتخفيض رسوم الترخيص. |
En coopération avec la CESAO, le PNUD a contribué à l'organisation de deux réunions régionales consacrées à l'élaboration des plates-formes régionales pour le Sommet mondial et la Conférence. | UN | ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عقد اجتماعين اقليميين قاما بإعداد منهاجي السياسة اﻹقليمية لمؤتمر القمة العالمي ومؤتمر المرأة. |
Les recommandations et conclusions formulées par les deux réunions régionales aideront le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme dans leurs efforts visant à faire ratifier les traités par tous les Etats. | UN | وإن توصيات الاجتماعين الاقليميين والاستنتاجات التي خلصا إليها ستساعد اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جهودهما الرامية إلى تحقيق التصديق العالمي على المعاهدات. |
Le Président et sa délégation ont également participé à deux réunions régionales consacrées à la lutte contre le terrorisme. | UN | كما شارك الرئيس ووفده في اجتماعين إقليميين عن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
:: Participation à deux réunions régionales de chefs de service médical | UN | :: المشاركة في اجتماعين إقليميين لرؤساء الخدمات الطبية |
:: Facilitation de deux réunions régionales des parties sur les questions de fond touchant le règlement du conflit | UN | :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع |
Participation à deux réunions régionales de chefs de service médical | UN | المشاركة في اجتماعين إقليميين لرؤساء الخدمات الطبية |
:: deux réunions régionales avec les coordonnateurs résidents et les directeurs des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies afin de faciliter l'adoption de stratégies intégrées de diplomatie préventive et de développement humanitaire | UN | :: عقد اجتماعين إقليميين مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة لتيسير استراتيجيات التكامل للدبلوماسية الوقائية والتنمية في مجال الشؤون الإنسانية |
Elle a ainsi organisé deux réunions régionales, tenues les 26 et 27 mars 2007 à Cotonou (Bénin). | UN | وبهذا الخصوص، نظم الأونكتاد اجتماعين إقليميين يومي 26 و27 آذار/مارس 2007 في كوتونو ببنن. |
Durant la première moitié de cette année, le Soudan a accueilli deux réunions régionales afin d'évaluer les projets africains. | UN | وتجاوبا مع برامج التعاون الفني، استضاف السودان اجتماعين إقليميين لتقييم المشاريع الأفريقية المشتركة خلال النصف الأول من هذا العام. |
Il a tenu deux réunions régionales au Koweït et en Tunisie sur les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. | UN | 20 - كما استضافت اللجنة الدولية اجتماعين إقليميين في الكويت وتونس بشأن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
Deux autres conférences internationales sont prévues en 2008 ainsi que deux réunions régionales en Afrique qui s'inscrivent dans le prolongement de la conférence co-organisée avec l'UA. | UN | ومن المزمع عقد مؤتمرين دوليين آخرين في عام 2008، فضلا عن اجتماعين إقليميين في أفريقيا يمثّلان استمرارا للمؤتمر المنظم مع الاتحاد الأفريقي. |
117. En vue d'appliquer les dispositions pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/121, a autorisé la tenue de deux réunions régionales de représentants des gouvernements de haut niveau en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ١١٧ - ومن أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٢١ بعقد اجتماعين إقليميين لمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في منطقتي أفريقيا وآسيا/المحيط الهادئ. |
Le Bureau du Haut-Représentant a fourni un appui technique et financier pour deux réunions régionales de la société civile tenues à Addis-Abeba et Port-Vila en mars et août 2010 respectivement. | UN | 34 - وقدم مكتب الممثل السامي دعما فنيا وماليا لعقد اجتماعين إقليميين لاستعراض أنشطة المجتمع المدني، في أديس أبابا بإثيوبيا، وفي بورت فيلا بفانواتو، في آذار/مارس وآب/أغسطس 2010، على التوالي. |
Les activités envisagées au titre de ce programme seraient en partie fondées sur les résultats de deux réunions régionales sur cette question que le Haut-Commissariat avait organisées dans les régions de l'Afrique en 1996 et de l'Asie et du Pacifique en 1997. | UN | كما أن الأنشطة المزمع القيام بها في إطار البرنامج سوف تستند جزئياً إلى النتائج التي توصل إليها اجتماعان إقليميان بشأن هذا الموضوع نظمتهما المفوضيــة فــي منطقتي أفريقيا، وآسيا - المحيط الهادئ في عامي 1996 و1997 على التوالي. |
Une ou, peut-être, deux réunions régionales pour chacune des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes et pour les pays de l'Union européenne - JUSSCANNZ, | UN | اجتماع وربما اجتماعان إقليميان لكل إقليم من أقاليم أفريقيا، وآسيا- المحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وللاتحاد الأوروبي ولبلدان JUSSCANNZ() في 2010-2011 |
A l'époque, il avait été prévu d'entreprendre une étude sur les moyens d'encourager les ratifications et une autre sur les questions relatives aux réserves et de consacrer deux réunions régionales à ces sujets. | UN | وفي ذلك الوقت، رصدت مخصصات للاضطلاع بدراسة عن التشجيع على التصديق، علاوة على دراسة عن المسائل المتصلة بالتحفظات، ولعقد اجتماعين اقليميين بشأن هاتين القضيتين. |
24. A l'inverse de la mutilation génitale des femmes, qui n'a été traitée qu'au Séminaire régional africain, la pratique de la préférence de l'enfant de sexe masculin a été traitée en détail aux deux réunions régionales. | UN | ٤٢- على النقيض من تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، الذي جرى النظر فيه في الحلقة الدراسية الاقليمية اﻷفريقية لوحدها، فإن ممارسة ايثار البنين قد عولجت بالتفصيل في كلا الاجتماعين الاقليميين. |
Les rapports de ces deux réunions régionales préparatoires sont portés à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de sa vingt-troisième session. | UN | ويُعرض تقريرا الاجتماعين الإقليميين التحضيريين() على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين. |