D'autres délégations se sont déclarées favorables à ce que l'on continue d'établir deux rapports distincts. | UN | وأيﱠدت وفود أخرى الاستمرار في إعداد تقريرين منفصلين. |
D’autres délégations se sont déclarées favorables à ce que l’on continue d’établir deux rapports distincts. | UN | وأيﱠدت وفود أخرى الاستمرار في إعداد تقريرين منفصلين. |
Vu la complexité des questions examinées à cette occasion, il a été décidé d'en rendre compte à la Commission des droits de l'homme dans deux rapports distincts. | UN | ونظراً إلى تعقد القضايا التي بحثت أثناء الزيارتين، فقد تقرر إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان بالنتائج في تقريرين منفصلين. |
Les progrès accomplis dans les deux autres domaines liés à l'eau - à savoir l'assainissement et les établissements humains - sont examinés dans deux rapports distincts. | UN | ويرد في تقريرين مستقلين استعراض التقدم المحرز بشأن مسألتين أخريين تتصلان بالمياه - المرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Le Groupe vous prie de présenter deux rapports distincts pour le Soudan et le Soudan du Sud, puisque le Soudan du Sud est devenu indépendant en juillet 2011. | UN | ويطلب الفريق العامل إليكم أن تقدموا تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
Vu les différences fonctionnelles qui existent entre l’assurance maladie et l’assurance commerciale, deux rapports distincts sont soumis à l’Assemblée générale. | UN | وبالنظر إلى الاختلافات الوظيفية بين التأمين الصحي وترتيبات التأمين التجاري، يقدم إلى الجمعية العامة تقريران منفصلان. |
M. Jilani espère qu'à l'avenir il sera possible de présenter deux rapports distincts. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري مستقبلا تقديم تقريرين منفصلين بهذا الشأن. |
Ce rapport unique, qui sera le rapport annuel du Directeur exécutif, remplacera les deux rapports distincts qui étaient auparavant demandés, et ce changement accrédite l'idée que les progrès accomplis eu égard au plan stratégique font partie intégrante du processus de mise en œuvre de l'examen quadriennal. | UN | ويبطل هذا التقرير الوحيد، وهو التقرير السنوي للمدير التنفيذي، المطلب السابق بتقديم تقريرين منفصلين ويعزز التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطط الاستراتيجية بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنفيذ الاستعراض الشامل. |
De nombreux intervenants se sont félicités de l'adoption d'une même présentation pour les rapports du PNUD et ceux du FNUAP. Certains ont estimé qu'un seul et unique rapport serait plus utile pour les débats du Conseil économique et social mais d'autres ont dit préférer que l'on continue à établir deux rapports distincts. | UN | بينما رحب العديد من المتكلمين بالشكل العام لتقريري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشار بعض المتكلمين إلى أن تقديم تقرير موحد قد يكون أجدى للمناقشة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمواصلة إعداد تقريرين منفصلين. |
De nombreux intervenants se sont félicités de l'adoption d'une même présentation pour les rapports du PNUD et ceux du FNUAP. Certains ont estimé qu'un seul et unique rapport serait plus utile pour les débats du Conseil économique et social mais d'autres ont dit préférer que l'on continue à établir deux rapports distincts. | UN | بينما رحب العديد من المتكلمين بالشكل العام لتقريري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أشار بعض المتكلمين إلى أن تقديم تقرير موحد قد يكون أجدى للمناقشة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمواصلة إعداد تقريرين منفصلين. |
Le Groupe prie le Secrétaire général d'établir deux rapports distincts, l'un concernant le Soudan et l'autre le Soudan du Sud, ce dernier étant indépendant depuis juillet 2011. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
Le Groupe de travail prie le Secrétaire général d'établir deux rapports distincts, l'un concernant le Soudan et l'autre le Soudan du Sud, ce dernier étant indépendant depuis juillet 2011. | UN | ويطلب الفريق العامل من الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
d) Priant le Secrétaire général d'établir deux rapports distincts, l'un concernant le Soudan et l'autre le Soudan du Sud, ce dernier étant indépendant depuis juillet 2011. | UN | (د) يطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن كلٍ من السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
De plus, deux pays (Espagne, Italie) ont chacun présenté deux rapports distincts: un en tant que pays touché et un autre en tant que pays développé (ce dernier contenant des détails sur l'assistance fournie à d'autres pays touchés). | UN | وقدم بلدان (إيطاليا وإسبانيا) تقريرين منفصلين لكل منهما: تقرير من البلد بوصفه متأثراً وتقرير بوصفه بلداً متقدماً (يتضمن التقرير الثاني تفاصيل عن المساعدة التي يقدمها البلد إلى بلدان أخرى متأثرة). |
18. Le 13 septembre 1994, il a été signalé que, selon les auteurs de deux rapports distincts publiés la veille, le nombre d'Israéliens tués dans des attaques " terroristes " au cours des 12 mois écoulés depuis la signature de l'Accord d'Oslo avait très considérablement augmenté. | UN | ١٨ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أنه جاء في تقريرين منفصلين صدرا قبل ذلك بيوم، بحدوث ارتفاع مأساوي في عدد اﻹسرائيليين الذين قتلوا في اﻷعمال " اﻹرهابية " التي وقعت خلال السنة منذ توقيع اتفاق أوسلو. |
Le Comité consultatif souscrit à la proposition du CCC de présenter un seul rapport annuel comprenant une analyse récapitulative de l'état de l'application des recommandations et le résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports du CCC, étant entendu que celui-ci continuera de présenter la même quantité d'informations et d'analyses qui était donnée auparavant dans deux rapports distincts. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح المجلس أن يقدم في تقرير سنوي واحد تحليلا إجماليا لتنفيذ التوصيات، وموجزا مقتضبا للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقارير المجلس، على أن يواصل المجلس تقديم نفس المستوى من المعلومات والتحليل الذي كان يقدمه في تقريرين مستقلين فيما سبق. |
Le Groupe de travail vous prie de présenter deux rapports distincts pour le Soudan et pour le Soudan du Sud, puisque le Soudan du Sud est devenu indépendant en juillet 2011. | UN | ويطلب الفريق العامل إليكم أن تقدموا تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
d) Lui demandant de présenter, suite à l'indépendance du Soudan du Sud en juillet 2011, deux rapports distincts, l'un sur le Soudan et l'autre sur le Soudan du Sud. | UN | (د) تطلب إليه أن يقدم تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011. |
Le présent rapport traite des deux premiers de ces thèmes, qui sont interconnectés, tandis que les deux derniers feront l'objet de deux rapports distincts du Secrétaire général. | UN | ويتناول هذا التقرير الموضوع الأول من هذه المواضيع المترابطة، وسيكرس للموضوعين الأخيرين تقريران منفصلان يصدرهما الأمين العام. |
Conscient du rôle que peut jouer le rapport annuel sur les océans et le droit de la mer pour faciliter la coordination et la coopération internationales, tout en tenant compte du nombre croissant de questions qui doivent être abordées et des contraintes concernant la longueur des rapports, le Secrétaire général propose de soumettre à l'Assemblée générale deux rapports distincts. | UN | 156 - وإدراكا للدور الذي يمكن أن يلعبه التقرير السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار في تسهيل التنسيق والتعاون الدوليين، مع مراعاة تزايد عدد المسائل التي يحتاج الأمر إلى تقديم تقارير عنها في ظل القيود الحالية المفروضة على عدد الصفحات، فإن الأمين العام يود أن يقترح أن يقدم تقريران منفصلان إلى الجمعية العامة. |