Dans les deux rapports du Secrétaire général, il est fait mention de mon pays. | UN | ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي. |
C'est particulièrement vrai quand nous examinons les deux questions dont nous sommes saisis, du fait du lien étroit entre les deux rapports du Secrétaire général, comme le montre la complémentarité de leur présentation des progrès enregistrés dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهذا صحيح على نحو خاص ونحن نتناول هذين البندين المعروضين علينا، نظرا للعلاقة الوثيقة المتداخلة بين تقريري الأمين العام، مثلما يتضح من تكامل وصف التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية. |
Il repose sur des informations pertinentes fournies dans deux rapports du Secrétaire général, évoqués au paragraphe 4, portant sur les besoins des États et les mesures adoptées en conséquence, et sur les autres mesures possibles. | UN | ويستند الفرع إلى بعض المعلومات ذات الصلة الواردة في تقريرين للأمين العام، يشار إليهما في الفقرة 4، بشأن احتياجات الدول والتدابير المتخذة لتلبية تلك الاحتياجات ونُهج مواصلة العمل. |
:: deux rapports du Secrétaire général sur le Timor-Leste présentés au Conseil de sécurité | UN | :: تقديم تقريرين للأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن تيمور - ليشتي |
La Commission sera saisie des deux rapports du Secrétaire général sur ces questions thématiques et, notamment, des conclusions et recommandations émanant des réunions des groupes d'experts tenues sur ces thèmes. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقريران للأمين العام بشأن هاتين المسألتين المواضيعيتين، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها اجتماعات أفرقة الخبراء المعقودة لبحث الموضوعين. |
:: deux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité | UN | :: تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
L'Italie est heureuse de constater qu'un grand nombre de pays africains continuent d'enregistrer des progrès notables en matière tant de développement que de sécurité, comme le soulignent les deux rapports du Secrétaire général. | UN | ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام. |
L'étude du CICR sur les règles coutumières du droit international humanitaire applicables dans les situations de conflit armé international ou non international, qui a été mentionnée dans les deux rapports du Secrétaire général, serait achevée au printemps 2000 et serait publiée ultérieurement. | UN | وسيتم الانتهاء في ربيع عام 2000 من الدراسة التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي التي تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية، التي وردت الإشارة إليها في تقريري الأمين العام، وستصدر في وقت لاحق من هذا العام. |
Sa délégation appuie les recommandations contenues dans les deux rapports du Secrétaire général actuellement examinés, en particulier la proposition relative à la création de nouveaux mécanismes de crédit et autres afin d'apporter une aide efficace aux pays en développement à revenu intermédiaire. | UN | 63 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للتوصيات الواردة في كل من تقريري الأمين العام قيد النظر، وبخاصة الاقتراح بوضع ائتمان جديد وغير ذلك من الآليات لتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية. |
Ma délégation considère que les deux rapports du Secrétaire général constituent une bonne base pour nos délibérations sur les causes des conflits et la revue annuelle des progrès et de l'appui de la communauté internationale à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et se félicite par la même occasion des progrès considérables réalisés en matière de paix, de sécurité et de développement en Afrique. | UN | يعتقد وفد بلدي أن تقريري الأمين العام يشكلان أساسا ممتازا لمداولاتنا بشأن أسباب الصراع والاستعراض السنوي المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي لها. كما يسرنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز في ما يتعلق بالسلم والأمن والتنمية في أفريقيا. |
M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) signale que le Comité consultatif a fait des recommandations concernant les deux rapports du Secrétaire général aux paragraphes 13 et 14 de son septième rapport (A/62/7/Add.6). | UN | 5 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقريري الأمين العام قد وردت في الفقرتين 13 و 14 من تقريرها السابع (A/62/7/Add.6). |
En effet, le thème de ce rapport est identique à celui des deux rapports du Secrétaire général que le Contrôleur vient de présenter et la Cinquième Commission peut examiner en même temps les trois documents. | UN | ذلك أن موضوع هذا التقرير مطابق لموضوع تقريرين للأمين العام، قال المتكلم إنه عرضهما من فوره على اللجنة الخامسة، ويمكن للجنة أن تنظر في الوثائق الثلاث في نفس الوقت. |
deux rapports du Secrétaire général | UN | تقديم تقريرين للأمين العام نعم |
deux rapports du Secrétaire général sur le Timor-Leste présentés au Conseil de sécurité | UN | تقديم تقريرين للأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن تيمور - ليشتي |
La Commission sera saisie de deux rapports du Secrétaire général sur les questions thématiques, y compris les conclusions et recommandations émanant des réunions de groupe d'experts sur ces thèmes. | UN | وسيعرض على اللجنة تقريران للأمين العام عن القضايا المواضيعية، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي عُقدت بشأن هذه المواضيع. |
:: deux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité | UN | :: تقريران للأمين العام إلى مجلس الأمن. |
deux rapports du Secrétaire général sur les questions électorales (A/62/293 et A/64/304) montrent que la Division analyse systématiquement les nouvelles tendances électorales et les besoins en constante évolution des États Membres. | UN | 42 - يبين تقريران للأمين العام عن مسائل الانتخابات (A/62/293 و A/64/304) التحليل المنهجي الذي تضطلع به الشعبة للاتجاهات الانتخابية الجديدة والاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء. |
:: deux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité | UN | :: تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
:: deux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité | UN | :: تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
À la même session, l’Assemblée générale a pris acte de deux rapports du Secrétaire général (décision 52/443). | UN | وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقريرين لﻷمين العام )المقرر ٢٥/٣٤٤(. |
Les deux rapports du Secrétaire général sur le NEPAD - A/64/204 et A/64/208 - montrent que jusqu'au moment, en 2008, où la crise financière et économique mondiale a frappé la quasi-totalité du monde, l'Afrique était délibérément sur la voie de la croissance. | UN | ويبين تقريرا الأمين العام بشأن الشراكة الجديدة - A/64/204 و A/64/208 - أنه حتى ذلك الوقت من عام 2008 الذي داهمت فيه الأزمة المالية والاقتصادية أغلبية أجزاء العالم، كانت أفريقيا تسير بثبات على طريق النمو. |
17. Ces questions sont examinées en détail dans deux rapports du Secrétaire général dont la Commission est saisie. | UN | ١٧ - وتناقش هذه القضايا بإسهاب في تقريرين لﻷمين العام معروضين على اللجنة. |
deux rapports du Secrétaire général sont soumis à la Commission à sa dixième session : le premier concerne les règles et normes (et comprend également les rapports prescrits sur la violence contre les femmes, des éléments de la prévention responsable de la criminalité, ainsi que sur les victimes de la criminalité et de l'abus de pouvoir), le deuxième étant le sixième rapport quinquennal sur la peine de mort. | UN | وسيقَدَّم إليها في دورتها العاشرة تقريران من الأمين العام: أحدهما بشأن المعايير والقواعد، ويتناول أيضا الالتزامات بتقديم التقارير عن العنف ضد المرأة وعناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة وكذلك مسألة ضحايا الإجرام وإساءة استعمال السلطة، والآخر حول التقرير السادس الذي يقدم كل خمس سنوات بشأن عقوبة الإعدام. |