ويكيبيديا

    "deux semaines plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذلك بأسبوعين
        
    • أسبوعين من ذلك
        
    • بعد إسبوعين
        
    • ذلك باسبوعين
        
    En revanche, les Serbes ont envahi l’enclave deux semaines plus tard, chassant des dizaines de milliers de personnes de leurs foyers et exécutant sommairement des milliers d’hommes et de jeunes gens. UN وبالمقابل اجتاح الصرب الجيب بعد ذلك بأسبوعين حيث قاموا بإخراج عشرات اﻵلاف من ديارهم وإعدام آلاف الرجال واﻷولاد فورا.
    Au cours des élections, deux semaines plus tard, une majorité substantielle d'États Membres avait soutenu mon pays et nous leur exprimons notre gratitude. UN وخلال الانتخابات، بعد ذلك بأسبوعين أيدتنا أغلبية كبيرة في هذه الهيئة، ونحن ممتنون لها.
    Elle s’est en outre abstenue de se prononcer quant à la légalité de l’expulsion intervenue deux semaines plus tôt. UN وامتنعت أيضا عن البت فيما إذا كان طردهم قبل ذلك بأسبوعين قانونيا.
    deux semaines plus tard, elle est dans les rues. Open Subtitles أخذتها إلى أفضل الأطباء، لا يهم ..وبعد أسبوعين من ذلك
    Sa cible a été descendue deux semaines plus tard. Open Subtitles حسنًا، هدفه قُتل بالرصاص خلال عملية سطو بعد إسبوعين من ذلك
    Ils sont revenus lors de leur seizième sommet, deux semaines plus tard, sur une grande partie du travail réalisé à Copenhague. UN ونقل رؤساء بلدان امريكا الوسطى، من جانبهم، قدرا كبيرا من جدول أعمال كوبنهاغن الى مؤتمر قمتهم السادس عشر، الذي عقد بعد ذلك باسبوعين.
    Elles sont alors convenues de revenir à l'ambassade deux semaines plus tard pour engager des négociations sur des mesures économiques d'intérêt commun. UN واتفقوا، في نفس الوقت، على العودة إلى السفارة الروسية بعد ذلك بأسبوعين لبدء المفاوضات بشأن التدابير الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    Retournement spectaculaire, le Président a attribué la concession, deux semaines plus tard, à la Mittal, bien que dans des conditions qui n'étaient pas celles qu'avait exigées l'Ambassadeur des États-Unis, et malgré le moratoire ordonné par la Cour suprême. UN وفي تحول مذهل قام رئيس الحكومة بعد ذلك بأسبوعين بمنح العقد لشركة ميتال مع أن هذا الاختيار لم يكن مستوفيا للشروط التي طالب سفير الولايات المتحدة باحترامها، ورغم قرار وقف التنفيذ الصادر عن المحكمة العليا.
    deux semaines plus tard, l'Armée adopta le slogan "Soyez tout ce que vous pouvez être" Open Subtitles بعد ذلك بأسبوعين" "... الجيش رفع الشعار "كونوا كما يمكنكم أن تكونوا"
    6. Le 24 juillet, le Président a signé et promulgué une loi sur le redécoupage des circonscriptions électorales, qui avait été adoptée par l'Assemblée nationale deux semaines plus tôt. UN ٦ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، وقﱠع الرئيس وأصدر قانونا ﻹعادة تحديد الدوائر الانتخابية كانت الجمعية الوطنية قد اعتمدته قبل ذلك بأسبوعين.
    Il avait été transféré au siège de la police de Jakarta le 1er août et, deux semaines plus tard, ne pouvait toujours pas marcher normalement suite aux tortures qu'il aurait subies. UN ونُقل إلى مقر شرطة العاصمة جاكرتا في ١ آب/أغسطس وبعد ذلك بأسبوعين أصبح عاجزاً عن السير بصورة طبيعية نتيجة التعذيب المدﱠعى.
    Selon l'auteur, environ deux semaines plus tard, une deuxième ordonnance pour outrage à tribunal a été émise par le Président de la Cour suprême au motif que, en dépit de l'avertissement qu'il avait reçu, l'auteur avait persisté à perturber le déroulement de la procédure devant la Cour. UN ويفيد صاحب البلاغ أن رئيس القضاء أصدر بعد ذلك بأسبوعين تقريباً أمراً " ثانياً " بشأن انتهاك حرمة المحكمة أوضح فيه أن صاحب البلاغ، على الرغم من التحذيرات السابقة، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة.
    Les quatre bombes qui ont explosé à Londres le 7 juillet 2005 contenaient chacune de puissants explosifs artisanaux appelés Triacétone Triperoxyde (TATP), tout comme celles qui n'ont pas explosé deux semaines plus tard. UN اشتملت كل قنبلة من القنابل الأربع التي انفجرت في لندن يوم 7 تموز/يوليه 2005 على متفجرات شديدة المفعول تُعرف باسم تراياسِتون ترايبِروكسايد (TATP)، مثلها مثل تلك التي لم تنفجر بعد ذلك بأسبوعين.
    Il a rappelé aux membres de l'Assemblée nationale que l'Armée patriotique rwandaise, qui soutenait les rebelles du Ralliement congolais pour la démocratie, s'était emparée de Kisangani le 23 août 1998 et qu'ultérieurement un accord avec les Forces de défense populaires de l'Ouganda, deux semaines plus tard, avait permis un contrôle commun de la ville. UN وذكﱠر أعضاء الجمعية الوطنية بأن الجيش الوطني الرواندي، الذي يساند متمردي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، كان قد استولى على كيسنغاني في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، وأن الاتفاق اللاحق الذي أبرم مع قوة الدفاع الشعبية اﻷوغندية بعد ذلك بأسبوعين قد أسفر عن السيطرة على المدينة بشكل مشترك.
    Le 1er mars, la Haute Cour de justice a rendu une ordonnance provisoire interdisant à l’Administration civile d’expulser les membres de la tribu jahalin, qui vivaient à l’est de la colonie Ma’aleh Adumim, et de confisquer les tentes qu’ils avaient dressées en lieu et place des cabanes d’étain que l’Administration civile avait démolies deux semaines plus tôt. UN ٣٢٨ - وفي ١ آذار/ مارس، أصدرت محكمة العدل العليا أمرا مؤقتا يحظر على اﻹدارة المدنية إجلاء قبيلة الجهالين المقيمة شرقي مستوطنة معاليه أدوميم أو مصادرة الخيام التي نصبها أفراد القبيلة بدلا من أكواخهم الصفيح التي هدمتها اﻹدارة المدنية قبل ذلك بأسبوعين.
    deux semaines plus tard, les résidents de ce quartier se sont plaints de rencontrer d'énormes difficultés pour rentrer chez eux du fait que les rues secondaires avaient également été fermées. (Al-Tali'ah, 17 et 31 mars 1994) UN وبعد ذلك بأسبوعين اشتكى سكان هذه المنطقة من الصعوبات الجﱠمة التي يواجهونها للوصول الى منازلهم نظرا ﻷن الشوارع الجانبية في هذه المنطقة هي أيضا مغلقة. )الطليعة، ١٧ و ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤(
    119. En réponse aux allégations de violations graves du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire international, le Procureur général de l'armée a ordonné des enquêtes pénales, qui ont été closes deux semaines plus tard au motif que les allégations < < étaient fondées sur des propos rapportés > > . UN 119- ورداً على الادعاءات المتعلقة بارتكاب انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، أمر المدعي العام العسكري بإجراء تحقيقات جنائية أُغلقت بعد ذلك بأسبوعين بناء على استنتاج أن هذه الادعاءات " قد بُنيت على شهادات سماعية " .
    a) Un garçon de 15 ans a été recruté en 2005 par les FDLR à Ngungu, sur le territoire de Masisi, avant de s'échapper deux semaines plus tard. UN (أ) ففي عام 2005، قامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بتجنيد طفل في الخامسة عشرة من العمر في نغونغو بمنطقة ماسيسي، لكنه تمكن من الفرار بعد أسبوعين من ذلك.
    Mais deux semaines plus tard, tu es bêtement bourré à la Tequila, tu lui dis que tu l'aimes par sms. Open Subtitles لكن بعد إسبوعين تسكر بعد شرب "تيكيلا"، ترسل لها "أحبك"، ثم تجد نفسك فجأة
    c) Rexhep Bislimi, militant des droits de l'homme mort le 21 juillet 1998 dans un hôpital de Pristina. Il aurait été arrêté le 6 juillet 1998 et transféré deux semaines plus tard dans l'unité de soins intensifs de l'hôpital avec des côtes cassées et de sérieuses contusions. UN (جـ) ركسهيب بيسليمي، وهو أحد النشطاء في حركة حقوق الإنسان الذي تفيد التقارير أنه اعتقل بتاريخ 6 تموز/يوليه 1998 ونُقِل بعد ذلك باسبوعين الى وحدة العناية المركّزة بالمستشفى مصابا بكسور في الضلوع وكدمات شديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد