En règle générale, le Comité tient deux sessions de trois semaines par an. | UN | وتعقد اللجنة عادة دورتين كل عام مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
Il a aussi décidé que le Groupe de travail tiendrait deux sessions de cinq jours ouvrables chacune, qui auraient lieu à Genève, après sa quatorzième session. | UN | كما قرر المجلس أن يعقد الفريق العامل دورتين في جنيف مدة كل منهما خمسة أيام عمل بعد دورته الرابعة عشرة. |
Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues approfondi sur le second point aux deux sessions de 2012. | UN | وأجرى المجلس تبادلا معمقا للآراء بشأن البند الثاني خلال دورتي عام 2012 معاً. |
deux sessions de formation ont été organisées en 2008, avec la participation de plus d'une centaine de personnes. | UN | ونُظمت دورتان تدريبيتان في 2008 شارك فيهما أكثر من 100 شخص. |
2. Décide aussi que le groupe de travail tiendra deux sessions de cinq jours ouvrables chacune, qui auront lieu à Genève, après sa quatorzième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يعقد الفريق العامل دورتين مدة كل منهما خمسة أيام عمل في جنيف بعد دورته الرابعة عشرة؛ |
Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، |
Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، |
2. Décide aussi que le groupe de travail tiendra deux sessions de cinq jours ouvrables chacune, qui auront lieu à Genève, après sa quatorzième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يعقد الفريق العامل دورتين مدة كل منهما خمسة أيام عمل في جنيف بعد دورته الرابعة عشرة؛ |
Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'il ne se réunit à l'heure actuelle que pendant deux sessions de trois semaines par an, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد عادة سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، |
Il a participé à deux sessions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. | UN | وعمل في دورتين من دورات الهيئة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Les pays du Forum du Pacifique Sud considèrent que la Commission préparatoire devrait tenir deux sessions de trois semaines et une troisième session de deux semaines. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تعقد دورتين مدة الواحدة منهما ثلاثة أسابيع ودورة ثالثة مدتها اسبوعان. |
Ainsi, en 2005, elle tiendrait deux sessions de deux semaines chacune. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أنها ستعقد في عام 2005 دورتين مدة كل منهما أسبوعان. |
Ne pouvant consacrer que deux sessions de la Commission du développement durable au débat sur cette question, nous devrions aller droit à l'essentiel. | UN | ونظرا إلى أن أمامنا دورتين فقط لمناقشة هذه المسائل، ينبغي لنا أن نتوجه مباشرة إلى لب القضية. |
Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'il ne se réunit à l'heure actuelle que pendant deux sessions de trois semaines par an, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد عادة سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، |
deux sessions de la réunion préparatoire intergouvernementale consacrées à un dialogue pluripartite; | UN | عقد دورتين مكرستين للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي |
La période qui sépare les deux sessions de 2006 et 2007 pourrait être déterminante à cet égard. | UN | وقد تكون فترة ما بين دورتي 2006 و2007 لمؤتمر نزع السلاح حاسمة في هذا الصدد. |
On trouvera à l'annexe IV une explication détaillée concernant la présentation des documents pour les deux sessions de l'Examen périodique universel. | UN | ويرد في المرفق الرابع شرح مفصل لتقديم الوثائق إلى دورتي الاستعراض الدوري الشامل. |
Si aucune réunion d'un organe subsidiaire ne s'est tenue entre deux sessions de la Commission, le PNUCID soumet un rapport fondé sur l'analyse des renseignements dont il dispose. | UN | وفي حال عدم اجتماع الهيئة الفرعية في الفترة ما بين دورتي اللجنة، يقدم اليوندسيب تقريرا يستند إلى تحليل المعلومات المتوفرة لديه. |
:: En 2010, deux sessions de formation des formateurs de 120 heures chacune ont été organisées dans le cadre du module normalisé de formation aux droits de l'homme et au droit international humanitaire; | UN | :: في عام 2010، نُظِّمت دورتان تدريبيتان للمدربين مدة كل منهما 120 ساعة دورات تدريب المدربين كجزء من وحدة التدريس المعيارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
deux sessions de formation à la lutte anticorruption, l'une pour les hauts responsables de l'administration pénitentiaire et l'autre pour le personnel de rang inférieur et nouvellement embauché, ont été organisées en novembre 2012 à l'Académie pénitentiaire de Garowe (Puntland). | UN | ونُظِّمت جلستان تدريبيتان عن مكافحة الفساد، واحدة لكبار ضباط السجون والأخرى لعموم الضباط والمعينين منهم حديثاً، عُقدتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في أكاديمية السجون في غاروي في بونتلاند. |
Ces juges siègent pendant deux sessions de trois mois par an. | UN | ويعمل القضاة الحاليون غير المتفرغين لدورتين مدة كل منهما ثلاثة أشهر في كل عام. |
Les deux sessions de négociations qui ont eu lieu depuis le dixième Conseil conjoint ont servi notamment à préciser les positions relatives aux produits sensibles, ainsi que la portée de l'union douanière du CCG. | UN | ومنذ انعقاد الدورة العاشرة للمجلس المشترك، عقدت جلستا مفاوضات خصصتا لأمور عدة، من بينها، إيضاح المواقف إزاء المنتجات الحساسة ونطاق الاتحاد الجمركي لدول المجلس. |
Durant les deux sessions de fond qu'il a tenues en 2011, le Groupe de travail a envisagé cette problématique selon une perspective interrégionale, favorisant des confrontations fructueuses. | UN | وقد أدخل الفريق العامل، أثناء دورتيه الموضوعيتين في عام 2011، بعداً أقاليمياً على هذه المسائل، متيحاً الفرصة للتلاقح. |
Le second point de l'ordre du jour a suscité un intense échange de vues entre les membres du Conseil aux deux sessions de 2013 de même que durant la période intersessions. | UN | وأجرى المجلس تبادلا نشطا للآراء حول البند الثاني من جدول الأعمال في دورتيه لعام 2013 وخلال فترة ما بين الدورتين. |