ويكيبيديا

    "deux sexes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسين في
        
    • الجنسين بين
        
    • الجنسين داخل
        
    • الجنسين بالنسبة
        
    • والإناث في
        
    Cependant, il reste à évaluer l'effet de politiques et programmes appropriés pour redresser les disparités entre les deux sexes dans le domaine de l'éducation. UN إلا أنه لم يتم بعد تقييم آثار السياسات والبرامج المناسبة لمعالجة الفوارق بين الجنسين في التعليم.
    Elle préconisera un meilleur équilibre entre les effectifs des deux sexes dans le service public. UN وستدعو البعثة إلى تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة.
    La Commission pour le progrès des femmes vise à intégrer l'égalité des personnes des deux sexes dans tous les secteurs de la société. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a promulgué un certain nombre de lois qui assurent l'égalité des deux sexes dans tous les domaines. UN وذكرت أن الحكومة أصدرت عدداً من القوانين التي تكفل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le Gouvernement a entrepris dès 2002 des efforts pour refléter la prise en compte de l'équité des deux sexes dans une partie des budgets sectoriels. UN وشرعت الحكومة منذ عام 2002 في بذل جهود لإبراز مراعاتها للمساواة بين الجنسين في جزء من الميزانيات القطاعية.
    La démarginalisation et la promotion des femmes au sein de la société ne pourront aller de l'avant que si l'écart qui sépare les deux sexes dans les domaines de la rémunération et de l'emploi se referme. UN وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة.
    Cela représente un pas important vers l'égalité des deux sexes dans la famille comme dans la vie active. UN ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية.
    Une décision administrative prise en 1994 aux fins de faire une place plus égale aux deux sexes dans les tableaux d'effectifs du Secrétariat de l'ONU est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ قرار إداري اتخذ في عام ١٩٩٤ يقضي بتحسين المساواة بين الجنسين في جداول موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    B. Rapport sur l’équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes dans les organismes des Nations Unies UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Le Danemark avait axé ses efforts sur la modification des attitudes envers les femmes et le rôle dévolu aux deux sexes dans la société danoise. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    Le Danemark avait axé ses efforts sur la modification des attitudes envers les femmes et le rôle dévolu aux deux sexes dans la société danoise. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    Le Gouvernement norvégien cherche à réduire l'hypersexualisation des deux sexes dans les médias. UN وترمي حكومة النرويج إلى الحد من الإفراط في جنسنة كل من الجنسين في وسائط الإعلام.
    Demokratia fait campagne en permanence pour sensibiliser le public à l'importance d'une représentation égale des deux sexes dans les organes en charge des décisions politiques. UN وتقوم لجنة الديمقراطية بحملات مستمرة للتوعية بأهمية تمثيل كلا الجنسين في هيئات اتخاذ القرارات السياسية.
    Représentation des deux sexes dans la Police Nationale d'Haïti UN تمثيل الجنسين في الشرطة الوطنية في هايتي
    En cas de récession économique et l'apparition d'un taux de chômage élevé, 63 % des femmes interrogées souhaitent une égalité des chances entre les deux sexes dans le recrutement, UN :: وذكرت 63 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة أنهن، في حالة حدوث ركود اقتصادي وارتفاع معدل البطالة، يرغبن في تكافؤ فرص الجنسين في الحصول على عمل.
    Cela a permis de resserrer l'écart entre les deux sexes dans les taux de scolarisation. UN وأسهم ذلك في ردم الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Il définit en outre une règle garantissant la présence sur la liste électorale de citoyens des deux sexes dans chaque groupe de cinq candidats à la députation. UN ويحدد مشروع القانون أيضا نظاما يكفل وجود الجنسين في كل خمسة مرشحين تضمهم القائمة الانتخابية.
    Cette loi sanctionne l'égalité des deux sexes dans les secteurs de l'emploi, de l'éducation et en ce qui concerne la prise de décisions. UN وينص هذا القانون على تساوي مركز كلا الجنسين في مجال التوظيف والتعليم واتخاذ القرارات.
    Continuer à améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes dans la catégorie des administrateurs UN مواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية
    Il lui demande en outre d'élaborer et de mettre en oeuvre, dans le système éducatif, des programmes d'enseignement très complets qui permettent d'éliminer les stéréotypes traditionnels s'attachant au rôle des deux sexes dans la famille, sur le marché du travail, dans la vie politique et dans la société. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برامج شاملة في مجال التعليم لضمان استئصال المفاهيم النمطية والتقليدية المتعلقة بدور الجنسين داخل الأسرة وفي مجالي العمل والسياسة وداخل المجتمع.
    Le Conseil devait faciliter à la fois les travaux futurs de la Commission et le suivi de ses recommandations sur les incidences de la science et de la technologie pour les deux sexes dans les pays en développement. UN وتتمثل مهمته في تسهيل إجراء مداولات اللجنة في المستقبل ومتابعة توصياتها بشأن آثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين بالنسبة للبلدان النامية.
    Par ailleurs les stéréotypes persistent en ce qui concerne les rôles traditionnels des deux sexes dans différents domaines. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك قوالب نمطية تتعلق بالأدوار التقليدية للذكور والإناث في مجالات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد