:: Un petit nombre d'éléments d'une tête de roquette inhabituelle de 81 millimètres ont été découverts sur deux sites. | UN | :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين. |
L'équipe était accompagnée d'une équipe secondaire moins nombreuse chargée d'installer des caméras de surveillance des bancs d'essai de fusées sur les deux sites. | UN | وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين. |
Il a également mis en place deux sites Internet où sont résumés les principaux jugements rendus sur la base de cette loi. | UN | ووضع المكتب أيضاً موقعين على الإنترنت يتضمنان موجزات بالأحكام الرئيسية الصادرة استناداً إلى هذا القانون. |
Je sais que vous avez déclaré que les deux sites supplémentaires que nous souhaitons visiter ont un caractère militaire. | UN | وقد اطلعت على بياناتكم التي تفيد بأن الموقعين الاضافيين اللذين نرغب في زيارتهما هما موقعان عسكريان. |
Le Directeur général a également indiqué que la qualification par la RPDC des deux sites que l'Agence souhaite visiter comme étant des sites militaires ne les dispensait en aucune façon des inspections. | UN | وأوضح المدير العام أيضا أن وصف كوريا الديمقراطية الشعبية للموقعين اللذين ترغب الوكالة في زيارتهما بأنهما موقعان عسكريان لا يعطيهما حصانة من التفتيش بأي حال من اﻷحوال. |
Le secrétariat serait donc réparti entre deux sites de bureaux pendant une période d'un an et demi environ. | UN | ولذلك ستُقسَّم مكاتب الأمانة على موقعين منفصلين لمدة تُقدّر بسنة ونصف تقريبـاً. |
Elle sera déployée sur deux sites principaux : Farchana et Goz Beida. | UN | وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. |
La construction de deux sites est achevée à ce jour; les autres sites seront prêts d'ici à la fin de 2009. | UN | وقد تم إنجاز موقعين حتى الآن؛ ومن المتوقع إكمال المواقع الأخرى بحلول نهاية عام 2009. |
:: Services d'appui et de maintenance pour les réseaux locaux et les réseaux grande distance, destinés à 478 utilisateurs dans deux sites | UN | :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـخدمة 478 مستعملا في موقعين |
Il est important toutefois de noter que deux sites précédemment non déclarés ont été identifiés et sécurisés par les homologues libyens au cours des dernières semaines. | UN | إلا أن الأهم من ذلك أن النظراء الليبيين قاموا في الأسابيع الأخيرة بتحديد موقعين لم يعلن عنهما سابقاً وتأمينهما. |
Gestion des déchets solides à Mogadiscio et, notamment, élimination des déchets plus hygiénique et plus respectueuse de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement des déchets sur deux sites | UN | إدارة النفايات الصلبة في مقديشو بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملاءمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين |
Services d'appui et de maintenance pour les réseaux locaux et les réseaux étendus, destinés à 478 utilisateurs dans deux sites | UN | دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـخدمة 478 مستعملا في موقعين |
S'il existait deux sites Web, il y avait double emploi. | UN | وجود موقعين على الإنترنِت يمثل ازدواجية. |
S'il existait deux sites Web, il y avait double emploi. | UN | وجود موقعين على الإنترنِت يمثل ازدواجية. |
Sur deux sites au nord-ouest de Kabinda, les forces des FAC n'avaient pas été retirées jusqu'aux positions stipulées. | UN | ولم تنسحب القوات المسلحة الكونغولية من موقعين في الشمال الغربي من كابيندا إلى المواقع المحددة. |
À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce qui avait été réalisé jusqu'alors dans chacun des deux sites. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
Des services de sécurité sont fournis 24 heures sur 24 et 365 jours par an sur les deux sites. | UN | جرى توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في كل من الموقعين |
Tous les déplacements du personnel et les transports de marchandises et de services entre ces deux sites sont effectués par la Force. | UN | وتتولى القوة جميع العمليات المتصلة بسفر الموظفين ونقل السلع والخدمات فيما بين هذين الموقعين. |
La Commission enverrait à sa guise des inspecteurs sur les deux sites et l'Iraq l'avertirait suffisamment à l'avance de tous les tirs d'essai afin de lui permettre de les observer. | UN | ويمكن للجنة إرسال مفتشين الى موقعي الاختبار حسبما تشاء ومتى تشاء وأن يقوم العراق بإبلاغ اللجنة بكل اختبار للصواريخ قبل وقت كاف بحيث تتمكن اللجنة من ارسال الموظفين لمراقبة الاختبار. |
La Mission conjointe continuerait de surveiller la sécurité dans les deux sites qui n'ont pas été visités et effectuerait une visite dès que les conditions le permettraient. | UN | وستواصل البعثة المشتركة استعراض الحالة الأمنية لموقعين لم تزرهما وستقوم بزيارة لهما في أقرب وقت تسمح به الظروف. |
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment. | UN | ويتقاسم الموقعان نفس المسار الشبكي لكن لكل واحد منهما سماته المميزة وهيكله الخاص فيما يتعلق بالتنقل عبر الشبكة. |
La Division de la population a elle aussi pris les mesures qui convenaient pour que ses produits soient librement et largement diffusés sur ses deux sites Web. | UN | واتخذت شعبة السكان تدابير كافية لزياد النشر المجاني لنواتجها على موقعيها بالإنترنت. |
Le plan envisage le déploiement dans huit sites permanents et deux sites provisoires en milieu rural de certains éléments sélectionnés des Forces armées centrafricaines ainsi que d'éléments civils et militaires de la MINURCA. | UN | وتتوخى هذه الخطة نشر جنود منتقين من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، باﻹضافة إلى بعض عناصر البعثة العسكرية والمدنية، في مواقع يبلغ مجموعها ثمانية مواقع دائمة وموقعين مؤقتين في الريف. |