ويكيبيديا

    "deux sortes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعان من
        
    • نوعين من
        
    • بنوعين من
        
    • في نوعين فقط من
        
    • العمدي وذلك الناتج عن
        
    • نوعان مختلفان من
        
    Ils avaient deux sortes de temples, les uns naturels et les autres artificiels. UN كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية.
    Il existe deux sortes de modèles conceptuels, la matrice physique et le modèle hydrodynamique. UN وهناك نوعان من النماذج المفاهيمية يتمثل النوع الأول منهما في المصفوفة الفيزيائية.
    À bord d'un bateau, il y a deux sortes de prises accessoires. UN وهناك نوعان من الصيد العرضي الذي تعاني منه أي سفينة.
    En réponse aux questions 27 et 28, le Code de la famille, notamment dans un des articles auxquels il est fait référence dans les questions, prévoit deux sortes de divorce : UN الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق:
    Dans nos efforts pour régler le conflit entre Israël et les Palestiniens, nous sommes confrontés à deux sortes de problèmes : des problèmes émotionnels et des problèmes pratiques. UN إننا، في مساعينا لحل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، نتعامل مع نوعين من المشاكل: المشاكل العاطفية والمشاكل العملية.
    Celles—ci peuvent être appelées à intervenir dans deux sortes de situations : UN ويمكن أن تنظر هذه الهيئات في نوعين من الحالات:
    Mais c'est alors qu'on réalise, qu'il y a deux sortes de gens... ceux qui perdent leur temps devant une porte fermée... Open Subtitles لكن وقتها ستكتشف أن هناك نوعان من الناس أولئك الذين يضيعوا الوقت في التحديق بالباب المغلق
    J'ai deux sortes de sandwichs... thon ou dinde. Open Subtitles إذًا لدي نوعان من السندويتشات،تونة وديك رومي
    J'ai entendu dire qu'il y avait deux sortes de poulet à goûter. Open Subtitles لقد سمعت انهم طبخوا نوعان من الدجاج عليكِ ان تتذوقيهم.
    II y a deux sortes de gars qui en pincent pour les belles femmes. Open Subtitles هناك نوعان من الرجال يقعن تحت تأثير السيدات الجميلات
    deux sortes de personnes imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذينيجلسونويفكرونحول كيفيةقتلالناس :
    deux sortes de personnes imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذينيجلسونويفكرونحول كيفيةقتلالناس :
    deux sortes de personnes imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذينيجلسونويفكرونحول كيفيةقتلالناس :
    Il y a deux sortes de gens dans la vie, ceux qui croient qu'il n'y a que deux sortes de gens, et ceux qui ne sont pas totalement idiots. Open Subtitles هناك نوعين من الأشخاص فى العالم: النوع الذي يعتقد بالفعل أن هناك نوعين من البشر،
    Il y a deux sortes de mutations. Certaines sont là naturellement. Open Subtitles هناك نوعين من الطفرات الجينية بعضها يظهر طبيعياً
    Vous voyez, il y a deux sortes de mutations. Certaines apparaissent naturellement. Open Subtitles هناك نوعين من الطفرات الجينية بعضها يظهر طبيعياً
    En fait, la réforme a permis de développer deux sortes de marchés : un marché libre et un marché réglementé, ce dernier accueillant les opérations présentant une importance particulière sur le plan de la comptabilité nationale, tant par leur nature que par les montants en cause. UN وفي الواقع، أدى الاصلاح الى نشوء نوعين من اﻷسواق: سوق حرة وسوق منظمة، على أن تشمل السوق اﻷخيرة تلك العمليات ذات اﻷهمية اﻷكبر للحسابات القومية فيما يتعلق ليس فقط بطبيعتها ولكن أيضا بمقدار اﻷموال التي تشملها.
    Cette loi garantit à la femme deux sortes de protection contre les violences, à savoir la protection sociale assurée par les travailleurs sociaux, et la protection judiciaire garantie par le juge. UN ويضمن هذا القانون للمرأة نوعين من الحماية ضد العنف، وهما الحماية الاجتماعية التي يكفلها الأخصائيون الاجتماعيون والحماية القضائية التي يكفلها القاضي.
    Le Gouvernement fédéral négocie deux sortes de revendications territoriales : UN 17 - وتفاوض الحكومة الفيدرالية على نوعين من أنواع المطالبات بالأراضي:
    Pas qu'un clou, deux sortes de vis. Open Subtitles لا الأظافر فقط، نوعين من مسامير.
    deux sortes de fichiers nominatifs sont détenus par le Secrétariat général de l'Organisation : les fichiers de police et les fichiers administratifs. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    100. La Cour suprême n'est saisie en première instance (c'estàdire directement et non en appel) que de deux sortes de litiges: ceux qui impliquent des ambassadeurs, consuls ou autres dignitaires étrangers et ceux dans lesquels un État est partie. UN 100- للمحكمة العليا ولاية قضائية أصيلة (أي سلطة النظر في القضايا مباشرة وليس عن طريق القضايا المستأنفة) في نوعين فقط من القضايا: القضايا التي تمس سفراء ووزراء وقناصل، والقضايا التي تكون فيها إحدى الدول طرفاً.
    Du fait qu'on ne connaît pas les rejets de PeCB produites dans le passé par plusieurs sources, telles que la combustion en plein air de déchets et l'utilisation de pesticides, et que ces émissions ont changé au fil du temps, il est impossible de faire la distinction entre ces deux sortes de pressions. UN ولأن إطلاقات خماسي كلور البنزين في الماضي من مصادر عديدة، مثل حرق النفايات واستخدام مبيدات الآفات، غير معروفة وتتغير بمرور الزمن، فمن غير الممكن التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي وذلك الناتج عن الإطلاقات غير المقصودة.
    Il y avait deux sortes de vaisseaux extraterrestres. Open Subtitles لقد كان هناك نوعان مختلفان من السفن الفضائيه انا متابع كل شئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد