La Fondation a deux sources de revenus : les contributions non affectées et les contributions affectées. | UN | وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة. |
deux sources d'eau n'auront jamais la même population de diatomées. | Open Subtitles | لا يوجد مصدران مائيان لهما نفس مستعمرة الدياتوم |
Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. | UN | وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث. |
Il faut toutefois rappeler que les deux sources de droit ne sont pas exclusives l'une de l'autre. | UN | بيد أنه يجب التذكير بأن مصدري القانون لا يستبعد أيّ منهما الآخر. |
Aucune de ces deux sources ne savait qui en était réellement l'acquéreur. | UN | ولم يعلم أي من هذين المصدرين من الذي ابتاع الماس بالفعل. |
i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources - les recettes sur le Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; | UN | ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛ |
i) Les ressources de l'Université proviennent de deux sources - le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; | UN | `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. | UN | وحال عدم توافر مثل تلك الأدلة، يستلزم الفريق وجود مصدرين مستقلين موثوق بهما دعما للنتائج. |
deux sources d'eau n'auront jamais la même population de diatomées. | Open Subtitles | لا يوجد مصدران مائيان لهما نفس مستعمرة الدياتوم |
Notre ville a deux sources d'énergie. En voici une. Regarde. | Open Subtitles | مدينتنا لديها مصدران عظيمان للقوّة هذا أحدهما، انظري |
Dans la plupart des pays, il existe deux sources de financement public. | UN | وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي. |
J'ai deux sources qui me disent que votre meneur a la varicelle. | Open Subtitles | لدي مصدران يخبرانني ان صاحب الدور الرئيسي لديك بمنزله مصاب بالجدري |
deux sources produisent des dangers chimiques, qui correspondent à cette description. | Open Subtitles | مصدران ينتجان المخاطر الكيميائية التي تطابق هذا الوصف |
Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. | UN | ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي. |
Cette pratique rend de plus en plus floue la distinction entre les deux sources de financement; le Haut Commissariat aux droits de l'homme en a convenu et a l'intention d'améliorer la divulgation des données budgétaires. | UN | وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك. |
Ces deux sources de financement ne profiteraient donc pas aux pays en développement produisant de faibles émissions de carbone. | UN | وبالتالي فإن مصدري التمويل هذين قد لا تستفيد منهما البلدان النامية ذات النسب الضئيلة من انبعاثات الكربون. |
Il fallait donc au moins deux sources d'information crédibles et indépendantes pour étayer toute conclusion. | UN | وهذا مؤداه توافر ما لا يقل عن مصدري معلومات موثوقين ومستقلين لإثبات أي استنتاج. |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement gère ces deux sources de financement. | UN | ويتولى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إدارة هذين المصدرين للتمويل على حد سواء. |
Il convient de noter que ces deux sources de statistiques ne sont pas nécessairement compatibles avec celles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
L'exigence voulant que tous les principaux éléments de preuve présentés lors d'une procédure pénale soient corroborés par deux sources est une anomalie du système de justice pénale écossais. | UN | من سمات نظام العدالة الجنائية في اسكتلندا أن تكون جميع الأدلة الرئيسية المقدمة في أي محاكمة جنائية معززة من مصدرين. |
3. L’Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d’un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صندوق التشغيل. |
En l'absence de telles preuves, il a retenu les seuls faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles. | UN | وفي غياب تلك الأدلة، كان الفريق يشترط وجود مصدرين على الأقل من المصادر المستقلة الموثوق بها لدعم أي نتيجة يتوصل إليها. |
En l’absence de telles preuves, il a retenu seulement les faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles dans différents lieux et à des dates distinctes. | UN | وعندما لا تتوافر هذه الأدلة، يسعى الفريق إلى الوصول على الأقل إلى مصدرين مستقلين وموثوق بهما في موقعين مختلفين ومنفصلين، وفي تاريخين مختلفين ليستوثق من أي نتيجة يتوصل إليها. |
Bien que les estimations varient, les deux sources dressent un tableau similaire de la part modale des émissions dues au transport. | UN | وعلى الرغم من تفاوت التقديرات، يرسم كلا المصدران صورة مشابهة لحصة وسائط النقل من الانبعاثات. |
Les parts respectives de ces deux sources de financement ont été de 91,5 % et de 8,5 % en 1992-1993. | UN | وقد قدم الصندوق ما يقرب من ٩١,٥ في المائة من الموارد الموفرة للبرنامج في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك بالقياس إلى نسبة تناهز ٨,٥ في المائة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Eux trois, on les tient de deux sources. | Open Subtitles | تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين |