ويكيبيديا

    "deux stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيتين
        
    • الاستراتيجيتين
        
    • نهجين
        
    • استراتيجيتان
        
    • الاستراتيجيتان
        
    D'après l'analyse qui vient d'être faite, le meilleur choix semble être la poursuite de deux stratégies complémentaires. UN واستناداً إلى التحليل السابق، يبدو أن أفضل خيار هو تنفيذ استراتيجيتين تكميليتين.
    La problématique de l'emploi est abordée en région wallonne suivant deux stratégies complémentaires: UN وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين:
    Elle fait appel à deux stratégies générales : la protection et l'autonomie. UN ويمكن تحقيق هذا الأمن باستخدام استراتيجيتين عامتين: هما الحماية والتمكين.
    Les deux stratégies régionales comportent des mesures qui devraient permettre de diffuser une culture de tolérance fondée sur la religion et la conviction. UN وكلا الاستراتيجيتين الإقليميتين يشمل إجراءات تهدف إلى تعزيز ثقافة التسامح على أساس الدين والمعتقد.
    Le Rapport sur le développement humain était un bon exemple du lien entre les deux stratégies par l'accent mis sur la communication avec le public. UN وإن تقرير التنمية البشرية مثال جيد على الربط بين الاستراتيجيتين من خلال استفادة الجمهور منهما.
    Les États Membres ont continué d'appliquer deux stratégies pour tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques et plans d'action relatifs au VIH. UN 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس.
    deux stratégies de consommation et de production durables ont été développées au niveau municipal au Caire et à Maputo. UN كما تم وضع استراتيجيتان للاستهلاك والإنتاج المستدامين على مستوى المدن في القاهرة ومابوتو.
    Afin d'y parvenir, le rapport préconise deux stratégies générales : la protection et l'habilitation. UN ولتحقيق ذلك، يقدم الأمن البشري استراتيجيتين عامتين: الحماية والتمكين.
    deux stratégies, qui visent à s'attaquer à la question cruciale de la réforme de la justice, ont été définies et doivent être mises en œuvre d'ici à 2012. UN وتم وضع استراتيجيتين الغرض منهما معالجة المسائل الهامة المتعلقة بإصلاح قطاع القضاء، وينبغي تنفيذهما بحلول عام 2012.
    Les réponses ont mis en évidence deux stratégies d'incrimination, selon que la classification est détaillée ou non. UN وكشفت الردود عن وجود استراتيجيتين لتجريم الاحتيال، تبعا لما إذا كان الاحتيال يصنّف تفصيليا أم لا.
    Elle montre l'importance que revêt au niveau international l'instauration d'une approche équilibrée en matière de politiques antidrogue, où la réduction de l'offre et la réduction de la demande sont vues comme deux stratégies équivalentes et complémentaires. UN فهو يبين بوضوح اﻷهمية الدولية للتوصل إلى نهج متوازن إزاء سياسة المخدرات، حيث يعتبر الحد من العرض وخفض الطلب استراتيجيتين متساويتين ومتكاملتين.
    L'UNICEF élabore actuellement deux stratégies de lutte contre le VIH/sida. UN كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Notre organisation devra, si elle veut réaliser son potentiel dans les années à venir, adopter deux stratégies. UN 316 - وأعتقد أنه لا بد من استراتيجيتين لتحقيق إمكانيات منظمتنا في السنوات القادمة.
    Aux fins de la mise en œuvre du programme, le Secrétariat d'État a recouru à deux stratégies : UN 117 - ولتنفيذ هذا البرنامج، يستخدم وزير الدولة لتعزيز المساواة على وجه التحديد استراتيجيتين هما:
    La France a renforcé son influence auprès du système multilatéral en adoptant en 2010 deux stratégies spécifiques pour la politique européenne de développement et pour la Banque mondiale, et en continuant à jouer un rôle majeur au sein des enceintes internationales, notamment lors de sa double présidence du G8 et du G20. UN وقد عززت فرنسا تأثيرها على النظام المتعدد الأطراف عن طريق اعتماد استراتيجيتين محددتين في عام 2010 تتعلقان بالسياسة الإنمائية الأوروبية والبنك الدولي، ومواصلة القيام بدور رئيسي في إطار الهيئات الدولية، لا سيما أثناء رئاستها المزدوجة لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين.
    Enfin, elle a également renforcé son influence auprès du système multilatéral en adoptant en 2010 deux stratégies spécifiques pour la politique européenne de développement et pour la Banque mondiale, et en continuant à jouer un rôle majeur au sein des enceintes internationales, notamment lors de sa double présidence du G8 et du G20. UN وأخيرا فقد عززت تأثيرها على النظام المتعدد الأطراف عن طريق اعتماد استراتيجيتين محددتين في عام 2010 تتعلقان بالسياسة الإنمائية الأوروبية والبنك الدولي، مع مواصلة القيام بدور رئيسي في إطار الهيئات الدولية، لا سيما أثناء رئاستها المزدوجة لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين.
    Après avoir adopté deux stratégies pour la réduction des risques de catastrophe (une pour les pays en développement et une pour ses États membres), l'Union européenne va bientôt présenter un plan de mise en œuvre pour les pays en développement. UN فبعد اعتماد الاتحاد الأوروبي استراتيجيتين للحد من مخاطر الكوارث، لصالح البلدان النامية والدول الأعضاء فيه، سوف يصدر الاتحاد الأوروبي خطة لتنفيذ الاستراتيجية الأولى.
    Le Rapport sur le développement humain était un bon exemple du lien entre les deux stratégies par l'accent mis sur la communication avec le public. UN وإن تقرير التنمية البشرية مثال جيد على الربط بين الاستراتيجيتين من خلال استفادة الجمهور منهما.
    Ces deux stratégies étaient mues par des considérations économiques. UN وكلتا الاستراتيجيتين مبعثهما الدوافع الاقتصادية.
    Le conflit à Sri Lanka présente des aspects relevant des deux stratégies. UN أما الصراع الدائر في سري لانكا فيتضمن جوانب من الاستراتيجيتين معا.
    Ce pays avait mené deux stratégies pour offrir des services financiers aux ménages hispaniques aux États-Unis qui n'avaient pas de compte bancaire (une proportion de 19,3 % des ménages) ou bien qui avaient un compte bancaire mais se procuraient des services financiers hors du circuit bancaire (une proportion de 24 %). UN فقد اعتمدت المكسيك نهجين لإتاحة الخدمات المالية لما نسبته 19.3 في المائة من الأسر المعيشية ذات الأصل الإسباني المقيمة في الولايات المتحدة ممن ليست لديها حسابات مصرفية، ولما نسبته 24 في المائة من الأسر المماثلة التي لا تستفيد من الخدمات المصرفية إلا بقدر محدود.
    M. Alatas pourrait difficilement être plus franc : deux stratégies sont contradictoires. UN لقد كان السيد العطاس في منتهى الصراحة: فهناك استراتيجيتان متضاربتان.
    Sur la base des observations faites par les participants à l'atelier, la version définitive des deux stratégies sera arrêtée en 2008. UN وبناء على التعقيبات الواردة من المشاركين في حلقة العمل، سوف توضع الاستراتيجيتان في صيغتهما النهائية في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد