D'après les résultats préliminaires, les deux tiers au moins des matières présentées comme étant de l'UO2 brésilien avaient une autre origine. | UN | وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر. |
Avoir été adopté, après examen en deuxième et troisième lectures à l'Assemblée nationale, par les deux tiers au moins des membres de l'Assemblée. | UN | ' 2` الحصول على ما لا يقل عن ثلثي أصوات جميع أعضاء الجمعية الوطنية بعد القراءتين الثانية والثالثة. |
La modification du paragraphe 1 de l'article 20 prendra effet après qu'elle aura été acceptée par les deux tiers au moins des États parties à la Convention. | UN | وسيدخل التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 حيز النفاذ بعد قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Les séances sont publiques à moins que pour des raisons très précises et d'intérêt général, l'organe plénier ne décide, à la majorité des deux tiers au moins de ses membres, de se réunir à huis clos. | UN | وتكون الاجتماعات علنية ما عدا إذا قررت الهيئة العامة، لأسباب خاصة جدا وخدمة للصالح العام، أن تجتمع سريا وذلك بموافقة ما لا يقل عن ثلثي النواب الحاضرين. |
En vertu de la Constitution, les accords internationaux doivent être ratifiés par les deux tiers au moins des membres du Parlement réunis en session conjointe. | UN | وبموجب الدستور، يستلزم التصديق على الاتفاقات الدولية قراراً يؤيده على الأقل ثلثا أعضاء البرلمان في جلسة مشتركة. |
Il aimerait aussi, puisqu'il est dit dans le rapport que la durée de cette détention est de deux tiers au moins de la sentence, savoir s'il s'agit là d'un nouveau délit ou si cela signifie que le détenu ne peut pas être libéré avant d'avoir purgé les deux tiers de sa peine. | UN | وهو يرحب أيضاً بتوضيح مقولة أن مدة احتجازهم لا تقل عن ثلثي مدة العقوبة المحكومين بها وما إذا كان ذلك يتصل بجريمة جديدة أم يعني أنه لا يمكن الافراج عن المجرم إلى أن يكون قد تم تنفيذ ثلثي مدة العقوبة المحكوم بها. |
L’article 20 de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les forces de discrimination raciale offre une solution judicieuse au problème de la compétence pour évaluer la licéité des réserves : il dispose qu’une réserve est considérée comme incompatible si les deux tiers au moins des États parties formulent une objection. | UN | وتقدم المادة ٢٠ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حلا ذكيا لمشكلة الاختصاص في تقييم مشروعية التحفظات، إذ أنها تنص على اعتبار أي تحفظ منافيا لموضوع الاتفاقية وغرضها إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول اﻷطراف. |
38. L'article 31 de la loi sur les syndicats prévoit que deux ou plusieurs syndicats peuvent fusionner avec l'assentiment des deux tiers au moins des membres. | UN | ٨٣- وتسمح المادة ١٣ من قانون النقابات باندماج النقابات بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء أي نقابتين أو أكثر. |
deux tiers au moins des membres du Conseil exécutif, représentant une majorité de membres provenant des Parties visées à l'annexe I et une majorité de membres provenant des Parties non visées à l'annexe I doivent être présents pour que le quorum soit constitué. V. Vote | UN | لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
deux tiers au moins des membres du Conseil exécutif, représentant une majorité de membres provenant des Parties visées à l'annexe I et une majorité de membres provenant des Parties non visées à l'annexe I doivent être présents pour que le quorum soit constitué. V. Vote | UN | لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
21. deux tiers au moins des membres de l'organe directeur doivent être présents pour que le quorum soit constitué. | UN | 21- ويكتمل النصاب القانوني بحضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الهيئة الإدارية. |
Tout amendement adopté en application du paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception par le dépositaire des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion des deux tiers au moins des Parties à la Convention qui étaient Parties au moment de l'adoption de l'amendement. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل. |
Tout amendement adopté en application du paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception par le dépositaire des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion des deux tiers au moins des Parties à la Convention qui étaient Parties au moment de l'adoption de l'amendement. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل. |
Tout amendement adopté en vertu du paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception par le dépositaire des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion des deux tiers au moins des Parties à la Convention qui étaient Parties au moment de l'adoption de l'amendement. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل. |
deux tiers au moins des membres du conseil exécutif, comprenant la majorité des membres représentant les Parties visées à l'annexe BI et la majorité des membres représentant les Parties non visées à l'annexe BI, doivent être présents pour que le quorum soit constitué. | UN | 20 - ينبغي أن يحضر الإجتماع ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، ممثلين لأغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق باء الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق باء الأول، لكي يكتمل النصاب. |
17. deux tiers au moins des membres du conseil exécutif [, représentant une majorité de membres des Parties visées à l'annexe I et une majorité de membres des Parties non visées à l'annexe I,] doivent être présents pour que le quorum soit constitué. | UN | 17- يكتمل النصاب بحضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي [، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول]. |
1. Le quorum exigé pour toute séance du Conseil est constitué par la présence de la majorité des membres exportateurs et de la majorité des membres importateurs, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent les deux tiers au moins du total des voix dans chacune des catégories. | UN | ١- النصاب القانوني ﻷي اجتماع للمجلس يكتمل بوجود أغلبية من اﻷعضاء المصدرين وأغلبية من اﻷعضاء المستوردين، بشرط أن يكون لهؤلاء اﻷعضاء ما لا يقل عن ثلثي مجموع اﻷصوات في كل من الفئتين. |
Elle restreindrait l'une des principales prérogatives de l'Assemblée générale : le droit d'élire démocratiquement, au scrutin secret et à la majorité des deux tiers, au moins deux tiers des membres du Conseil de sécurité, c'est-à-dire 10 sur 15 à l'heure actuelle. | UN | وهو يهدم العدالة بجعله مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للنخبة مما هو عليه اﻵن؛ وهو يعطل إحدى السلطات اﻷساسية للجمعية العامة: وهي حقها في أن تنتخب ديمقراطيا، بالاقتراع السري وبأغلبية الثلثين ما لا يقل عن ثلثي أعضاء مجلس اﻷمن، أي ١٠ من بين العضوية الحالية وهي ١٥. |
Une réserve sera considérée comme rentrant dans les catégories définies ci-dessus si les deux tiers au moins des États parties à la Convention élèvent des objections. > > . | UN | ويعتبر التحفظ مندرجاً في الفئات المحددة أعلاه إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية " (). |
Une réserve sera considérée comme rentrant dans les catégories définies ci-dessus si les deux tiers au moins des États parties à la Convention élèvent des objections > > . | UN | ويعتبر التحفظ مندرجاً في الفئات المحددة أعلاه إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية " (). |
a) Les deux tiers au moins des ressources ordinaires destinées aux programmes seraient réparties en fonction des trois critères fondamentaux : taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans (TMM5), produit national brut (PNB) par habitant et population enfantine; | UN | (أ) أن يوزع على الأقل ثلثا الموارد العادية المخصصة للبرامج بالاستناد إلى ثلاثة معايير أساسية، وهي: معدل وفيات الأطفال دون الخامسة؛ والناتج القومي الإجمالي للفرد؛ وعدد السكان من الأطفال؛ |
52. L'article 149 dispose que " la Constitution, les dispositions relatives aux amendements de la Constitution, les lois d'habilitation se rapportant à la Constitution ou les lois susmentionnées et les actes d'interprétation de la Constitution sont adoptés à la majorité des deux tiers au moins des députés du Conseil suprême " . | UN | ٢٥- وتنص المادة ١٤٩ على ما يلي: " يُشترط لاعتماد الدستور والقوانين المعدﱢلة أو المستكملة له، والقوانين التنفيذية المتعلقة بالدستور أو بالقوانين المشار اليها أعلاه والوثائق المتعلقة بتفسير الدستور، أن توافق على ذلك أغلبية لا تقل عن ثلثي النواب المنتخبين بالمجلس اﻷعلى " . |