ويكيبيديا

    "deux types d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعين من
        
    • النوعين من
        
    • نوعان من
        
    • النوعان من
        
    • بنوعين من
        
    • المجموعتين من
        
    • الفئتين من
        
    • فئتين من
        
    Cette interdiction ne souffre que deux types d'exceptions. UN ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات.
    Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. UN إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات.
    21. Une délégation a fait observer qu'il existait deux types d'engin pouvant être rangés dans la catégorie des objets aérospatiaux. UN ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية.
    Les traités normatifs relevaient de ces deux types d'instruments, mais il serait difficile de faire une distinction précise. UN وتنتمي المعاهدات الشارعة بوجه خاص إلى هذين النوعين من الصكوك، ولكن من الصعب إجراء تمييز واضح.
    Cette loi érige en infraction pénale ces deux types d'action. UN فقد أصبح هذا القانون يعتبر هذين النوعين من الفعل جريمتين.
    Les États qui patronnent ont deux types d'obligations aux termes de la Convention et des instruments qui s'y rapportent. UN ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة:
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Le droit italien prévoit deux types d'expulsion : l'expulsion administrative et l'expulsion judiciaire. UN ينص القانون الإيطالي على نوعين من الطرد: الطرد الإداري والطرد القضائي.
    Ce cadre couvre deux types d'émissions: celles provenant du transport aérien et celles provenant de toutes les autres sources, comme les bâtiments. UN ويتألف هذا الإطار من نوعين من الانبعاثات هي: انبعاثات الطيران وانبعاثات جميع المصادر الأخرى، مثل المباني.
    Le Programme met l'accent sur les systèmes d'épargne et encourage deux types d'épargne : 1'épargne de groupe et 1'épargne communautaire. UN ويهتم البرنامج أيضا بمشاريع الادخار ويشجع نوعين من الادخار: ادخار المجموعات وادخار المجتمع المحلي.
    On peut affirmer en conséquence que l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques énonce deux types d'obligations incombant aux États : UN ويمكن التأكيد، بالتالي، أن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ترسي نوعين من التزامات الدولة هما:
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وينص النظام على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    En outre, la qualité des enseignants, des écoles et du matériel des écoles est identique dans les deux types d'écoles. UN وفضلاً عن ذلك فإن مستوى المعلمين والمدارس والمعدات لا يختلف بين هذين النوعين من المدارس.
    Le Traité fournit ainsi la dernière barrière clairement visible entre ces deux types d'activité. UN ومن ثم، فإن المعاهدة تمثل الخط الفاصل الأخير الظاهر بوضوح بين هذين النوعين من الأنشطة.
    Il faut s'assurer que les juges et les tribunaux sont prêts à traiter les deux types d'affaires. UN ويجب التأكد من أن القضاة والمحاكم على استعداد للفصل في كلا النوعين من القضايا.
    Dans son avis consultatif, la Chambre a précisé que deux types d'obligations s'appliquent aux États qui patronnent des activités menées dans la Zone. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    À cet égard, il y a deux types d'impunité : l'impunité de fait et l'impunité en droit. UN وفي هذا الصدد، هناك نوعان من الإفلات؛ والإفلات بحكم الواقع والإفلات بحكم القانون.
    Il y a deux types d'avortement, à savoir l'avortement médical et l'avortement spontané, qui peut probablement être assimilé à l'avortement illicite. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    Les deux types d'évaluation sont complémentaires et indispensables pour que toutes les entités du Secrétariat envisagent de manière globale cette opération. UN ويكمل هذان النوعان من التقييم أحدهما الآخر وهما ضروريان لكفالة الأخذ بنهج تقييم شامل على نطاق الأمانة العامة.
    L'un des rôles de la Section est aussi de contrôler la qualité; elle s'en acquitte en procédant aux deux types d'évaluation recommandés par l'évaluation en profondeur. UN ومن مهام هذا القسم أن يراقب النوعية أيضا؛ وتجري هذه المهمة بنوعين من التقييم أوصى بهما التقييم المتعمق.
    Le Rapporteur spécial souligne que c'est aux États qu'incombe en premier lieu la responsabilité de ces deux types d'obligations. UN ويشدد المقرر الخاص على أن كلتا المجموعتين من الالتزامات تنطوي على واجبات تقع في المقام الأول على عاتق الدول.
    Ces deux types d'assistance tendent à cibler essentiellement les régions les plus pauvres des pays où le PNUD exécute un programme, essentiellement les zones rurales. UN وتجنح كلتا الفئتين من فئات المساعدة إلى التركيز على المناطق اﻷكثر فقرا في بلدان البرنامج، الذي يقع أغلبها في المناطق الريفية.
    Conformément au Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, la Russie et les États-Unis ont complètement éliminé deux types d'armes terrestres. UN ووفقا لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى، فقد أزالت روسيا والولايات المتحدة تماما فئتين من هذه الأسلحة الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد