Les conclusions de la deuxième des études étaient les suivantes : | UN | وكانت استنتاجات الدراسة الثانية من هاتين الدراستين كما يلي: |
quelqu'un reclame. c'est la deuxième des quatre pièces restantes. | Open Subtitles | يدّعي أحدهم بأن هذه هي القطعة الثانية من أصل الأربعة الباقية. |
358. Le représentant de Cuba a révisé les amendements proposés en supprimant le deuxième des paragraphes du dispositifproposés, qui se lisait comme suit: | UN | 358- ونقح ممثل كوبا التعديلات المقترحة بحذف الفقرة الثانية من هذه التعديلات، ونصها كالآتي: |
Le Colloque tenu au Luxembourg était le deuxième des trois colloques organisés dans le cadre des préparatifs du Forum de 2012. | UN | وندوة لكسمبرغ هي الثانية بين ثلاث مناسبات تحضيرية لمنتدى التعاون الدولي عام 2012. |
S'il est conservé, la préférence de M. Abascal irait à la deuxième des variantes entre crochets. | UN | ولو أبقي النص ، يفضل الصياغة الواردة في المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة . |
Pour ce qui est de l'article premier, à sa séance précédente, le Groupe de rédaction a conclu que la deuxième des deux formules entre crochets, figurant dans la troisième note de l'article, était celle qu'il fallait retenir. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١، خلص فريق الصياغة في الدورة السابقة إلى أن الصياغة الثانية من الصياغتين الواردتين بين قوسين معقوفين في الحاشية الثالثة لهذه المادة هي اﻷفضل. |
Le deuxième des trois procès à accusés multiples, l'affaire Popović et consorts, est arrivé à son terme et 10 procès ont pu être menés de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, les juges et le personnel ayant été affectés à plus d'une affaire à la fois. | UN | فقد أُجريت عشر محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، واختُتمت المحاكمة الثانية من المحاكمات الثلاث لعدّة متهمين، وهي قضية المدّعي العام ضدّ روبوفيتش وآخرين. ونجحت المحكمة في تنفيذ الإجراءات في 10 محاكمات متزامنة، بمضاعفة عدد القضاة والموظفين، بحيث يعملون على أكثر من قضية واحدة. |
2. L'article 76 fixe la deuxième des deux formules de calcul des dommages-intérêts si le contrat est résolu. | UN | 2- المادة 76 هي الثانية من صيغتي التعويض المنطبقتان في حالة فسخ العقد. |
Par ailleurs, le Président Jorda relève que, dans la deuxième des trois situations décrites dans sa lettre, l'Organisation ne pourrait se voir imposer une obligation au regard du droit international existant d'indemniser un individu qui pourrait avoir été ainsi détenu ou poursuivi illégalement. | UN | ويبين كذلك الرئيس جوردا أنه، بالنسبة للحالة الثانية من الحالات الثلاث الموصوفة في الرسالة، لا يمكن إلزام الأمم المتحدة، في إطار القانون الدولي الحالي، بدفع تعويضات إلى فرد تم احتجازه أو محاكمته بصورة غير قانونية. |
Par ailleurs, la Présidente Pillay relève que, dans la deuxième des trois situations décrites dans sa lettre, l'Organisation ne pourrait se voir imposer une obligation au regard du droit international existant d'indemniser un individu qui pourrait avoir été ainsi détenu ou poursuivi illégalement. | UN | ويبين كذلك الرئيس بيلاي أنه، بالنسبة للحالة الثانية من الحالات الثلاثة المذكورة في الرسالة، لا يمكن إلزام الأمم المتحدة، في إطار القانون الدولي الحالي، بدفع تعويضات إلى فرد تم احتجازه أو محاكمته بصورة غير قانونية. |
La deuxième des infractions les plus représentées était la défloration (57 enfants détenus). | UN | وتأتي جريمة هتك الأعراض في الرتبة الثانية من حيث الشيوع (57 طفلا محتجزا). |
La deuxième des cinq sessions du Comité de négociation intergouvernemental consacrée à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure a eu lieu en janvier 2011. | UN | 55 - وقد عُقدت في كانون الثاني/يناير 2011 الدورة الثانية من الدورات الخمس المزمعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق(). |
Dans l'affaire du Gouvernement (voir par. 11), la présentation des moyens du deuxième des quatre accusés touche à sa fin. | UN | 25 - وفي قضية الحكومة (الفقرة 11)، توشك المرافعة الثانية من مرافعات الدفاع الأربع على الانتهاء. |
Le présent rapport constitue la deuxième des deux études que la Rapporteuse spéciale a réalisées sur le discours historique et le discours mémoriel dans les sociétés divisées ou sortant d'un conflit. | UN | أولاً- مقدمة 1- هذا التقرير هو الدراسة الثانية من دراستين متتاليتين للمقررة الخاصة بشأن الروايات التاريخية والتذكارية في المجتمعات المنقسمة والمجتمعات الخارجة من حالات النزاع. |
On a ouvert le deuxième des trois Moët qu'on avait commandés. | Open Subtitles | وصلنا للزجاجة الثانية من الثلاث زجاجات من خمر (موي) الذي طلبناه |
Un autre exemple, particulièrement célèbre et commenté, de clause autorisant les réserves (et se rattachant pour sa part à la deuxième des catégories mentionnées ci-dessus) est fourni par l'article 57 (ex 64) de la Convention européenne des droits de l'homme : | UN | 42- ويرد مثال آخر، حظي بشهرة وشروح على نحو خاص()، للشرط الذي يجيز التحفظات (ويرتبط من ناحيته بالفئة الثانية من الفئات المذكورة أعلاه() في المادة 57 (64 سابقاً) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: |
Le Nicaragua est le deuxième des pays les plus pauvres d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتحتل نيكاراغوا المرتبة الثانية بين أفقر بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Selon une version, c'est la deuxième des trois anciennes chroniques en pali de l'île, (Dipavamsa, Mahavamsa et Culavamsa) sur laquelle on a le plus insisté. | UN | ويقال إن الرواية الثانية بين روايات بالي القديمة الثلاثة للوقائع التاريخية للجزيرة، وهي ديبافمسا ومهافمسا وكولافمسا هي التي جرى التركيز عليها في أغلب اﻷحيان. |
Il s'agissait de la deuxième des 10 stratégies adoptées par le Gouvernement pour réformer le système, telles qu'elles sont décrites dans le document du Consensus national sur l'avenir de l'enseignement38. | UN | وهذه هي ثاني استراتيجية من استراتيجيات الحكومة العشر للإصلاح، حسب المجمل في وثيقة توافق الآراء الوطني بشأن مستقبل التعليم(38). |
L'éducation primaire est devenue obligatoire en 2003 dans le contexte de la réalisation du deuxième des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وذكرت أن التعليم الابتدائي أصبح إلزاميا في عام 2003، تنفيذا للهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il appelle l'attention sur la deuxième des 14 décisions adoptées à la fin de la session universelle, qui propose plusieurs mesures institutionnelles importantes. | UN | ووجه الانتباه إلى المقرر الثاني من بين المقررات التي اعتمدت في نهاية الدورة والبالغ عددها 14 مقررا، والذي نص على عدد من التدابير المؤسسية الهامة. |
Le Greffe du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a précisé que l'adoption de la deuxième des trois mesures proposées dans le rapport joint à la lettre du Président Jorda entraînerait des dépenses initiales d'un montant estimatif d'environ 7 millions de dollars des États-Unis, au titre de six juges nommés chacun pour six mois, pendant la première année (2001). | UN | وأوضح أمين قلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن اعتماد الإجراء الثاني من تلك الإجراءات الثلاثة المقترحة في التقرير المرفق برسالة الرئيس جوردا ستترتب عليه نفقات أولية يناهز قدرها 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، لتعيين ستة قضاة لمدة ستة أشهر خلال السنة الأولى (2001). |