Le rapport du FEM à la Conférence des Parties sera communiqué au SBI à la Deuxième partie de la session. | UN | وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف. |
De ce fait, le Président a suggéré quelques amendements à la proposition révisée, qui ont été discutés pendant la Deuxième partie de la session. | UN | وبناءً على ذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات على المقترح المنقح، ونوقشت هذه التعديلات أثناء الجزء الثاني من الدورة. |
Pas d'autres suggestions d'amendement ont été faites au cours de la Deuxième partie de la session. | UN | ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات. |
Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la Deuxième partie de la session de 1997. | UN | ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez—moi d'exprimer nos voeux sincères et chaleureux de succès de la Deuxième partie de la session de cette année, sous votre direction sage et éclairée. | UN | اسمحوا لي، أيها السيد الرئيس، إذ أءخذ الكلمة ﻷول مرة، أن أعرب عن تمنياتي الصادقة والحارة بكل النجاح لهذا المؤتمر في الجزء الثاني من دورته لهذا العام في ظل قيادتكم الحكيمة. |
La Deuxième partie de la session aura lieu entre le 3 et le 21 juillet 1999. | UN | وسيعقد الجزء الثاني من الدورة في الفترة بين ٣ و ٢١ تموز/يوليه ٢٠٠٠. |
Plusieurs pays, dont la Chine et l'Inde, ont toutefois souligné qu'ils s'attendaient à ce que le Président présente un nouveau texte évolutif lors de la Deuxième partie de la session. | UN | بيد أن بلدانا شتى، منها الصين والهند، أكدت أنها تنتظر من الرئيس أن يقدم نصا متداولا جديدا في الجزء الثاني من الدورة. |
La Deuxième partie de la session se termine cet après—midi et il nous faut passer en revue tous les éléments de la proposition de Sri Lanka. | UN | وسينتهي الجزء الثاني من الدورة بعد ظهر اليوم وينبغي لنا استعراض جميع عناصر الاقتراح السريلانكي. |
Nous voici arrivés à la fin de notre séance plénière et de la Deuxième partie de la session. | UN | ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة. |
Pour conclure, je tiens à dire que nous avons été encouragés par le pragmatisme qui a présidé à la reprise de nos travaux lors de cette Deuxième partie de la session. | UN | وفي الختام أود أن أقول إننا وجدنا ما يشجع في استئناف النشاط العملي الطابع في هذا الجزء الثاني من الدورة. |
Nous espérons que cette proposition suscitera un consensus et sommes impatients de poursuivre nos travaux sous votre conduite à un niveau de qualité nouveau lors de la Deuxième partie de la session annuelle. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية. |
Je propose d'examiner ensuite la démarche de l'Espagne, qui a demandé à participer aux travaux de la Conférence durant la Deuxième partie de la session, et de prendre une décision sur cette question. | UN | وبعد ذلك سوف أقترح النظر في اتخاذ قرار بالنسبة للطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة أثناء الجزء الثاني من الدورة في أعمال هذا المؤتمر. |
Nous sommes au début de la Deuxième partie de la session et nous avons l'espoir qu'il sera possible d'avancer encore dans notre travail grâce aux grandes qualités humaines et professionnelles dont vous nous avez donné témoignage pendant la période de votre présidence. | UN | إننا نستهل الجزء الثاني من الدورة ونأمل أن يتسنى إحراز مزيد من التقدم في عملنا بفضل ما تحليتم به من خصال بشرية ومهنية أثناء فترة رئاستكم. |
Le Conseil a convenu de poursuivre lors de la Deuxième partie de la session son débat sur le projet et d'autres points restant à régler à ce propos, en vue d'adopter le règlement. | UN | ووافق المجلس على مواصلة مناقشته لمشروع القواعد وللمسائل المتبقية الأخرى ذات الصلة بمشروع القواعد أثناء الجزء الثاني من الدورة وذلك بهدف اعتماد القواعد. |
13. A la suite de la présentation du document de travail CD/NTB/WP.330, le Comité a poursuivi sa tâche dans un nouveau cadre de négociation pour le reste de la Deuxième partie de la session. | UN | ٣١ - وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
13. A la suite de la présentation du document de travail CD/NTB/WP.330, le Comité a poursuivi sa tâche dans un nouveau cadre de négociation pour le reste de la Deuxième partie de la session. | UN | ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
13. A la suite de la présentation du document de travail CD/NTB/WP.330, le Comité a poursuivi sa tâche dans un nouveau cadre de négociation pour le reste de la Deuxième partie de la session. | UN | ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
La séance plénière d'aujourd'hui est la première de la Deuxième partie de la session de 2010 de la Conférence du désarmement. | UN | تُعقد اليوم الجلسة العامة الأولى من الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010. |
À la même séance, il a été décidé de laisser la question en suspens jusqu’à la Deuxième partie de la session de 1998. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، تقرر أن تترك المسألة معلقة حتى الجزء الثاني من دورة اللجنة لعام ١٩٩٨. |
A ma demande, le secrétariat a distribué un calendrier provisoire des réunions de la première semaine de la Deuxième partie de la session de 1996. | UN | لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١. |
Ma délégation est sûre que, sous votre direction compétente, la Conférence commencera des travaux de fond au tout début de cette Deuxième partie de la session de 1998. | UN | إن وفدي واثق من أن المؤتمر، في ظل قيادتكم القديرة، سيشرع في إنجاز عمل جوهري في مستهل هذا الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
Ils ont évalué les contributions reçues et ont proposé une voie à suivre pour la Deuxième partie de la session. | UN | وأجروا تقييماً للمدخلات الواردة واقترحوا سبيلاً للتقدم فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة. |