Cuba a finalement conquis la deuxième place dans cette compétition. | UN | وفي النهاية حصلت كوبا على المركز الثاني في المباريات الكلاسيكية العالمية الأولى للبيسبول. |
Le Venezuela figura à la deuxième place en Amérique latine et à la cinquième place dans le monde en ce qui concerne les inscriptions à l'université. | UN | وتجيء فنزويلا في المركز الثاني في أمريكا اللاتينية والمركز الخامس في العالم فيما يختص بالقيد في الجامعات. |
La deuxième place est revenue au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, suivi par les Gouvernements du Canada, du Japon, de la Suède et de l'Italie. | UN | وجاءت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في المركز الثاني وأعقبتها حكومات كل من إيطاليا والسويد وكندا واليابان. |
L'Europe occidentale, qui occupait la deuxième place pour la consommation, avait réalisé 12 % des saisies dans le monde pour 1999 et ce chiffre continuait d'augmenter. | UN | وبلغت نسبة المضبوطات في أوروبا الغربية، وهي ثاني أكبر سوق 12 في المائة من إجمالي الكميات التي ضبطت على الصعيد العالمي في عام 1999. |
La Russie occupe la deuxième place par le volume de sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | والاتحاد الروسي هو ثاني أكبر مساهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
M. Agiza occupe la deuxième place au sein de la direction du Jihad islamique, juste derrière M. Ayman alZawahry. | UN | فالسيد عجيزة يأتي في المرتبة الثانية بعد أيمن الظواهري داخل قيادة الجهاد الإسلامي. |
Il a battu la deuxième place par un terrain de football ensemble. | Open Subtitles | احتل المركز الثاني بالفرق عن خصمه بطول ملعب كرة قدم بأكمله. |
Voici notre dernière participante pour le saut, en deuxième place, | Open Subtitles | والفارسة الاخيرة، في المركز الثاني تبدأ جولة قفز الحواجز |
Parmi les personnes qui ont consulté le Département de l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi, le nombre de celles qui ont évoqué un traitement préjudiciable pour cause de mariage, de grossesse ou d'accouchement est en deuxième place par rapport à celui où il s'agissait de harcèlement sexuel. | UN | ومن بين الاستشارات التي تلقتها إدارة تكافؤ فرص العمل، احتلت الاستشارات المتعلقة بالمعاملة الضارة بسبب الزواج والحمل والولادة المركز الثاني في عدد الحالات بعد تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Le Burundi occuperait la deuxième place des pays de l'Afrique centrale ayant un taux élevé de malades du sida, et la treizième place en Afrique au sud du Sahara. | UN | وكانت بوروندي تشغل المركز الثاني بين بلدان أفريقيا الوسطى التي بها معدلات مرتفعة من المصابين بمرض الإيدز، وهي تشغل المرتبة الثالثة عشرة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Eu égard au taux d'emploi des femmes ayant un enfant âgé de moins de 12 ans, la Lituanie se classait à la deuxième place dans l'UE en 2006. | UN | ومن خلال معدل استخدام النساء ذوات الأطفال دون الثانية عشرة، احتلت ليتوانيا المركز الثاني في الاتحاد الأوروبي في عام 2006. |
À la deuxième place, les Flamants Roses ! | Open Subtitles | هيا المركز الثاني طيور الفالمنقو |
La deuxième place pour un Persan ! | Open Subtitles | المركز الثاني من نصيب القط الفارسي |
La destruction des stocks excédentaires venait en deuxième place, avec environ 8 % de l'assistance. | UN | وتلقى تدمير الفائض ثاني أكبر مبالغ المساعدة المالية، بنسبة 8 في المائة تقريبا من المجموع. |
Elle occupe maintenant la deuxième place des plus grands importateurs mondiaux et accorde une attention particulière au commerce avec les pays en développement, notamment les pays africains et les pays les moins avancés. | UN | وقالت إن بلدها أصبح ثاني أكبر مستورد في العالم وإنه يولي اهتماما خاصا للتجارة مع البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Au plus fort de son aide, le Japon figurait à la deuxième place parmi les plus grands pays donateurs en 2004. Il a toutefois reculé à la septième place en 2005 puis à la sixième place. | UN | والمساعدة من اليابان، في ذروتها، جعلتها ثاني أكبر بلد مانح في 2004، ولكنها هبطت إلى المكان السابع في 2005 وبعد ذلك إلى المكان السادس. |
Prenant en considération la perte du lac qui occupe la deuxième place des plus grands lacs d'eau douce du bassin de la mer d'Aral et les conséquences dangereuses du dessèchement continuel de la mer d'Aral qui conduit à un drastique changement climatique dans l'hémisphère Nord, surtout dans le continent asiatique, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار فقدان ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم في حوض بحر الآرال والعواقب الخطيرة لاستمرار الجفاف في بحر الأرال الذي يؤدي إلى تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا، |
Que dirais tu de cette fois où tu as perdu la tête et jeté ce trophée de la deuxième place à travers la vitre ? | Open Subtitles | ماذا عن تلك المرّة التي خسرت فيها رتبة ورميت كأس المرتبة الثانية عبر زجاج النافذة؟ |
L'Afrique subsaharienne devrait occuper la deuxième place, suivie par l'Amérique latine et des Caraïbes, l'Europe orientale et méridionale et l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord. | UN | ويُتوقع أن تحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المرتبة الثانية في تعبئة الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فأوروبا الشرقية والجنوبية، ثم غرب آسيا وشمال أفريقيا. |
La deuxième place sur les listes était occupée par les hommes dans 49,4 % des cas et par les femmes dans 50,6 % des cas. | UN | وشغل الرجال المكان الثاني في 49.4 في المائة من الحالات، في حين شغلت النساء المكان الثاني في 50.6 في المائة من الحالات. |
L'Europe occupait la deuxième place avec 16 %. | UN | واحتلت أوروبا ثاني أعلى نسبة، وهي 16 في المائة. |
Tu es à égalité avec Vardon. Tu es en deuxième place. | Open Subtitles | "إنك متعادل مع "فاردون إنك بالمركز الثاني |