deuxième séance : voie à suivre pour consolider les relations | UN | الجلسة الثانية: سبل المضي قدما في توطيد العلاقة |
De même, je remercie M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour son intervention très détaillée, lors de la deuxième séance. | UN | وأعرب كذلك عن تقديري للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل في الجلسة الثانية. |
:: deuxième séance : Stabilité financière des pays à revenu intermédiaire. | UN | :: الجلسة الثانية: الاستقرار المالي في البلدان المتوسطة الدخل. |
15. À sa deuxième séance, le 16 février 2011, le Comité est convenu de désigner M. Moussa Hassane (Niger) pour présider le groupe de contact. | UN | 15- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 16 شباط/فبراير 2011، اتفقت اللجنة على تعيين موسى حسن من النيجر رئيساً لفريق الاتصال. |
La deuxième séance a été consacrée aux activités internationales menées dans les grands fonds marins. | UN | وتركّزت أعمال الجلسة الثانية حول الأنشطة الدولية في قاع البحار. |
La deuxième séance de la Commission a pris la forme d'une réunion-débat sur le thème < < Armes nucléaires : vers l'option zéro > > . | UN | وكانت الجلسة الثانية عبارة عن حلقة نقاش عقدت تحت شعار الأسلحة النووية: الطريق نحو إزالتها كليا. |
Comme l'a déclaré le Secrétaire général le mois dernier à la deuxième séance de la présente session de l'Assemblée générale, | UN | كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة: |
À la deuxième séance de sa session d'organisation de 2001, le Conseil a décidé de remettre à plus tard l'examen de ce point. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
C'est précisément ce que j'ai dit à la deuxième séance de la session. | UN | فما قالوه صحيح، وقد قلت ذلك بالفعل في الجلسة الثانية لمؤتمر نزع السلاح. |
Deuxième séance: Importance et urgente nécessité des efforts visant à empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace | UN | الجلسة الثانية: مدى أهمية وإلحاح مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه |
Je tiens également à exprimer mes sincères remerciements à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration très complète lors de la deuxième séance de la Commission. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري الصادق للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل الذي أدلى به في الجلسة الثانية. |
Il regrette néanmoins que le Libéria n'ait pas été représenté à la deuxième séance de la Commission. | UN | بـيـد أنه أعرب عن أسفه لكون ليبريا لم تكن ممثلة في الجلسة الثانية للجنة. |
À sa deuxième séance, les participants ont formé trois groupes de travail en vue d'un dialogue thématique. | UN | وخلال الجلسة الثانية أنشئت ثلاثة أفرقة عاملة بغرض إجراء ' حوار مواضيعي`. |
Le Comité est également convenu d’inviter des organisations non gouvernementales à assister à la deuxième séance de ses groupes de travail et prie son secrétariat de faire connaître le plus largement possible cette possibilité à ces organisations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة. |
Les membres du Bureau ont été élus, à l'exception du rapporteur, dont l'élection a été reportée à la deuxième séance. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية. |
Le débat général s'est prolongé jusqu'à la première partie de la deuxième séance tenue le même jour. | UN | وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم. |
Comme le Haut Représentant pour les affaires de désarmement l'a souligné, à juste titre, à la deuxième séance de la Commission, aujourd'hui | UN | وكما أوضح بحق الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في الجلسة الثانية للجنة المعقودة اليوم، |
23. La deuxième séance a porté sur les enseignements tirés et les meilleures pratiques recensés aux cours des évaluations. | UN | 23- ركزت الجلسة الثانية على تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتصلة بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite, à la deuxième séance de la Commission, par le représentant de l'Indonésie, au nom des pays du Mouvement des pays non alignés. | UN | إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية للجنة نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
16. À la même séance, et à la deuxième séance, le 24 janvier, des déclarations ont été faites par: | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، والجلسة الثانية المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير، أدلت الجهات التالية ببيانات: |