ويكيبيديا

    "deuxième vague" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموجة الثانية
        
    La deuxième vague de souffrances, qui s'accompagne de maladies d'origine hydrique, pourrait même causer plus de décès. UN وقد تكون الموجة الثانية من المعاناة، التي تحمل الأمراض المنقولة بالمياه، أكثر فتكا.
    Par conséquent, nous devons agir maintenant et fournir des secours d'urgence afin de réduire au minimum les effets meurtriers de cette deuxième vague, tant que cela est encore possible. UN ولذلك لا بد من أن نعمل الآن ونقدم إغاثة طارئة فورية لتقليل الأثر الفتاك لهذه الموجة الثانية بينما لا نزال قادرين.
    Au cours de la deuxième vague, qui a commencé dans les années 70, l'objectif principal était d'adapter certains nouveaux produits à des marchés locaux précis. UN وبدأت الموجة الثانية في السبعينات وكانت موجهة في المقام الأول إلى تكييف منتجات جديدة معينة مع أسواق محلية محددة.
    Syed Ali a identifié trois autres membres de la deuxième vague présents à LA. Open Subtitles لقد اغلقت الهاتف الان مع الشعبة اسم سيد علي على اهم ثلاثة من قائمة الموجة الثانية بلوس انجلوس
    Montrez-moi tout ce que vous avez appris de nouveau sur la deuxième vague. Open Subtitles اعملنى باية معلومات جديد عن الموجة الثانية لين
    Sachez que depuis votre conversation de ce matin avec le premier ministre, nous avons arrêté quatre membres présumés de la deuxième vague, que nous avons commencé à interroger. Open Subtitles اريد ان اعلمك منذ محادثتك مع رئيس الوزراء القينا القبض على اربعة مشتبهين من الموجة الثانية وبدأنا في استجوابهم
    On ne peut pas ignorer la possibilité que son pays soutienne la deuxième vague. Open Subtitles ولا نستطيع اهمال ان بلاده قد تدعم الموجة الثانية
    Un nouveau groupe dissident appelé la deuxième vague. Open Subtitles الجماعة المنشقة الجديدة التى تدعى نفسها الموجة الثانية
    Que savez-vous de l'organisation terroriste la deuxième vague? Open Subtitles ماذا يمكننى انك تخبرنة عن الجماعة الارهابية المدعوة الموجة الثانية
    la deuxième vague projette d'attaquer une de mes villes aujourd'hui. Open Subtitles ان الموجة الثانية تخطط للهجوم على احد مدننا اليوم
    Wald a été associé au groupe terroriste la deuxième vague. Open Subtitles اجل ، والد على اتصال بجماعات ارهابية تسمى الموجة الثانية
    Ils essaient de retrouver les terroristes de la deuxième vague et de localiser la source des matières nucléaires volées. Open Subtitles يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية ويحاولون ايضا ان يحددوا مواد ودرجة السلاح النووى المسروق
    Sa piste nous rapproche des terroristes de la deuxième vague. Open Subtitles لنعرف هل هم على اتصال مع الموجة الثانية
    44. Une deuxième vague d'expulsions, beaucoup plus brutale, a eu lieu en octobre. UN ٤٤ - أما الموجة الثانية من عمليات الطرد، التي اتسمت بقدر أكبر من الوحشية، فقد تمت في تشرين اﻷول/اكتوبر.
    La deuxième vague comprend déjà plus de 200 000 réfugiés et on estime qu'avec la poursuite de l'exode, ce chiffre atteindra environ 250 000 personnes. UN وتشمل الموجة الثانية اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص، ومع استمرار النزوح وارتفاع مد موجة النازحين، يقدر أن يصل عددهم إلى نحو ٠٠٠ ٢٥٠.
    Cette deuxième vague a permis le développement d'un guide pratique à destination de ces publics, de spots radio, d'une communication dans la presse écrite spécialisée ainsi que des sessions de sensibilisation pour les membres des Comités pour la prévention et la protection au travail. UN وأتاحت هذه الموجة الثانية وضع دليل عملي للجمهور، وبرامج إذاعية، ورسالة في الصحافة المتخصصة المكتوبة، وجلسات توعية لأعضاء لجان الوقاية والحماية في مكان العمل.
    Nous devons axer notre attention sur l'aide immédiate pour prévenir une deuxième vague de décès cette fois dus aux maladies d'origine hydrique et aux pénuries alimentaires. UN علينا أن نركز اهتمامنا على تقديم المساعدة العاجلة للحيلولة دون حدوث الموجة الثانية من الوفيات الناجمة عن الأمراض المنقولة بالمياه ونقص الغذاء.
    La deuxième vague de réfugiés a été provoquée par les guerres civiles dans les pays voisins et le nombre des réfugiés qui était d'une centaine de mille dans les années 1980, s'élève à environ 270 000 actuellement. UN وجاءت الموجة الثانية من اللاجئين نتيجة للحروب الأهلية في البلدان المجاورة، وزاد عدد اللاجئين من زهاء 000 100 في الثمانينات إلى ما يقرب من 000 270 اليوم.
    Quelques experts ont fait remarquer que, contrairement aux entreprises de la première vague, celles de la deuxième vague n'avaient pas besoin de devenir d'abord de grosses entreprises locales pour commencer de s'internationaliser. UN وقال بعض الخبراء إنه خلافاً لما حدث في الموجة الأولى، لن تحتاج شركات البلدان النامية إلى زيادة حجمها محلياً حتى تباشر عملية التدويل في الموجة الثانية.
    deuxième vague de progrès dans le domaine du déplacement : acceptation et utilisation des Principes directeurs UN هاء - الموجة الثانية من التقدم المحرز في مجال التشريد الداخلي: قبول المبادئ التوجيهية واستخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد