ويكيبيديا

    "devant être examinées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي سينظر فيها
        
    • التي ستناقش
        
    • التي سيُنظر فيها
        
    • لكي ينظر فيه
        
    • المزمع مناقشتها
        
    • المقرر النظر فيها
        
    • التي يتعين النظر فيها
        
    • التي ينبغي معالجتها
        
    • التي سينظرها
        
    • لبحثها
        
    • لأنه ينبغي بحث
        
    • ينبغي التدقيق فيها
        
    • التي سيناقشها المجلس
        
    C. Questions devant être examinées par le Groupe de travail à la quarante-huitième session de UN المسائل التي سينظر فيها الفريق العامل خـلال الـدورة الثامنـة واﻷربعين للجنة القانون الدولي
    a) À la liste des questions devant être examinées directement en séance plénière : UN )أ( إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في الجلسة العامة:
    Le Conseil d'administration a arrêté les questions devant être examinées lors de la première session ordinaire de 1999. UN ووافق المجلس على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Questions devant être examinées durant la deuxième partie de la quarantième session du Comité du programme et de la coordination UN البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    Entre autres sujets, le rapport indiquera les propositions concernant le programme de travail du Comité pour l’année qui suit, ces propositions devant être examinées et approuvées à la session d’organisation suivante du Conseil qui se tient en janvier/février. UN ويشمل التقرير أيضا مقترحات اللجنة إلى المجلس فيما يتعلق ببرنامج عملها للسنة التالية لكي ينظر فيه المجلس ويوافق عليه في دورته التنظيمية التالية التي تعقد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير.
    14. Les questions devant être examinées en mai, juin et octobre 1994 sont récapitulées dans l'annexe. UN ١٤ - وترد في المرفق قائمة بالمواضيع المزمع مناقشتها في أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    12. Un groupe de travail de présession plénier s'est réuni à Genève du 14 au 18 décembre 1993 pour étudier les listes de questions concernant des rapports initiaux devant être examinées par le Comité à sa troisième session. UN ١٢ - وقد اجتمع في جنيف فريق عامل جامع لما قبل الدورة في الفترة من ١٤ إلى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للنظر في قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية المقرر النظر فيها في الدورة الثالثة للجنة.
    Les principales questions stratégiques devant être examinées par la Conférence des Parties comprennent : UN 4 - وتشمل القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها ما يلي:
    À sa première session également, le Groupe a décidé qu'il serait nécessaire de répartir entre deux groupes de travail de session au plus les questions devant être examinées à sa deuxième et probablement à sa troisième session. UN وفي الدورة اﻷولى أيضا، وافق الفريق على ضرورة توزيع أعماله التي سينظر فيها في دورته الثانية، وربما في دورته الثالثة، على ما لا يزيد على فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات.
    Les questions stratégiques devant être examinées par la Conférence comprennent : UN 4 - تشمل قضايا السياسة العامة الرئيسية التي سينظر فيها المؤتمر ما يلي:
    Parmi les questions devant être examinées à cette session figurent : UN ومن بين البنود التي ستناقش في هذه الدورة:
    Approuvé les questions devant être examinées à la session annuelle de 1997 (voir tableau 3 de l'annexe); UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛
    Approuvé les questions devant être examinées aux deux sessions suivantes énumérées à l'annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    Questions devant être examinées durant la deuxième partie de la quarantième session du Comité du programme et de la coordination UN الخامس - البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    Entre autres sujets, le rapport indiquera les propositions concernant le programme de travail du Comité pour l’année qui suit, ces propositions devant être examinées et approuvées à la session d’organisation suivante du Conseil qui se tient en janvier ou février. UN ويشمل التقرير أيضا مقترحات اللجنة إلى المجلس فيما يتعلق ببرنامج عملها للسنة التالية لكي ينظر فيه المجلس ويوافق عليه في دورته التنظيمية التالية التي تعقد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير.
    14. Les questions devant être examinées en mai, juin et octobre 1994 sont récapitulées dans l'annexe. UN ١٤ - وترد في المرفق قائمة بالمواضيع المزمع مناقشتها في أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    L'importance que nous attachons au rôle joué par le cycle d'examen dans l'appui à la mise en œuvre intégrale du traité n'a pas pour objet de minimiser celle des questions de fond pressantes devant être examinées lors de la Conférence d'examen de 2010; au contraire, ces propositions visent à faciliter ces travaux. UN وليس القصدُ من الأهمية التي نوليها لدور دورة الاستعراض في دعم التنفيذ التام للمعاهدة إلهاءَنا عن القضايا الموضوعية الهامة المقرر النظر فيها خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بل الهدف من هذه المقترحات هو تسهيل هذا العمل.
    Beaucoup reste encore à faire car d'autres questions devant être examinées ont été soulevées pendant les débats de la Sixième Commission. UN وأن هذه العملية لا تزال بعيدة جدا عن الاكتمال، نظرا لأن المسائل الإضافية التي يتعين النظر فيها أثيرت أثناء المناقشات في اللجنة السادسة.
    Les participants ont adopté la Déclaration d'Amman sur la population et le développement qui récapitule les questions démographiques les plus urgentes devant être examinées dans l'ensemble du monde arabe. UN وقد أسفر المؤتمر عن اعتماد إعلان عمان بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يلخص القضايا السكانية ذات اﻷولوية القصوى التي ينبغي معالجتها في شتى أنحاء العالم العربي.
    Un représentant a déclaré que les apports régionaux devraient être intégrés aux questions devant être examinées à la troisième session de la Conférence et qu'une prolifération d'activités entre les sessions pourrait nuire au processus. UN وقال أحد الممثلين إن النواتج الإقليمية ينبغي أن تدخل في سياق القضايا التي سينظرها المؤتمر في دورته الثالثة، وأن تكاثر الأنشطة بين الدورتين لن يكون في صالح هذه العملية.
    viii) Questions devant être examinées par la réunion intersessions du Comité permanent; UN `٨` مسائل مطروحة على اللجنة الدائمة لبحثها في اجتماعات ما بين الدورات
    Il soutient qu'il y avait alors prescription, toutes les affaires de fraude fiscale devant être examinées dans un délai de trois ans. UN وهو يدعي أن الدعوى كانت قد سقطت بالتقادم، لأنه ينبغي بحث جميع قضايا التهرب الضريبي في غضون ثلاث سنوات.
    Ces notifications ont pour objet d'appeler l'attention sur certaines transactions devant être examinées de plus près pour établir leur légitimité ou leurs liens éventuels avec le blanchiment de l'argent, des activités criminelles ou le terrorisme. UN وتسترعي هذه التقارير الانتباه إلى معاملات محددة ينبغي التدقيق فيها لتحديد مدى شرعيتها أو ارتباطها المحتمل بغسل الأموال أو بنشاط إجرامي أو بالإرهاب.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports sur des questions devant être examinées par le Conseil (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن القضايا التي سيناقشها المجلس (2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد