ويكيبيديا

    "devant être présenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي سيقدم
        
    • المقرر تقديمه
        
    • لعرضه
        
    • الذي سيعرض
        
    • التقديرات ﻷنه سيجري تقديم
        
    • يحل موعد تقديم
        
    • سيتم تقديمه
        
    • الدعم ستقدم
        
    Les commentaires et recommandations formulés à l'issue de ces deux réunions consultatives seront insérés dans le rapport devant être présenté à l'Assemblée générale ou au FCD. UN وستدرج تعليقات وتوصيات الاجتماعين الاستشاريين في التقدير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة أو إلى منتدى التعاون الإنمائي.
    D'autres propositions sont en cours d'examen, qui seront passées en revue dans le rapport final devant être présenté en 2004. UN ويجري النظر حالياً في بعض المقترحات الأخرى، التي سيرد استعراضها في التقرير النهائي الذي سيقدم عام 2004.
    Si l'un quelconque des éléments du plan entraînait des dépenses supplémentaires, celles-ci seraient indiquées dans le rapport devant être présenté à l'Assemblée à sa soixante et unième session. UN فإذا نشأ عن أي من عناصر الخطة احتياجات إضافية من الموارد، فسوف يتم التطرق لها في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Deuxième rapport devant être présenté en 2016 alors qu'il était attendu initialement en 2008 UN يحل موعد تقديم التقرير الثاني في عام 2016، كان من المقرر تقديمه في عام 2008.
    Aucun rapport ne devant être présenté en 2006, la Lettonie s'engage à présenter en temps voulu le rapport qu'elle doit soumettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007; UN وما دام من غير المقرر تقديم أي تقارير في عام 2006، فإن لاتفيا تتعهد بأن تقدم في الوقت المناسب التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2007؛
    Les ministres ont élaboré aussi un projet de déclaration sur le terrorisme devant être présenté au Sommet pour examen et approbation. UN 24 - كما أصدر الوزراء مشروع إعلان بشأن الإرهاب لعرضه على مؤتمر القمة للنظر والموافقة.
    Voilà pourquoi, j'espère que le projet de résolution devant être présenté au cours de la présente session recueillera le soutien de tous les États Membres. UN ولذلك آمل أن يحظى مشروع القرار المعني بهذه المسألة الذي سيعرض خلال هذه الجلسة بتأييد كل الدول الأعضاء.
    Aucun montant n'est prévu pour le financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le budget du compte devant être présenté séparément à l'Assemblée générale lors de la reprise de sa cinquantième session. UN لم يرصد اعتماد لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام في هذه التقديرات ﻷنه سيجري تقديم ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بصورة منفصلة الى الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Cinquième au septième rapports soumis en un seul document devant être présenté en 2010 UN يحل موعد تقديم التقرير الموحد من الخامس إلى السابع في عام 2010
    Ainsi, la procédure menant à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif était bien avancée, de même que l'élaboration du rapport initial devant être présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فالاستعدادات جارية للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، كما يجري إعداد التقرير الأولي الذي سيقدم بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Le Comité espère qu'une évaluation des incidences de ces mesures figurera dans le rapport d'ensemble devant être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, lequel comprendra des informations sur l'exécution du budget pour la période. UN وتتوقع اللجنة عرض تقييم للآثار المترتبة على هذه التدابير في تقرير الاستعراض الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، والذي سيتضمن معلومات عن أداء الميزانية في تلك الفترة.
    23. Le Comité a prié le Secrétariat de travailler au rapport devant être présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session en suivant les grandes lignes exposées dans le rapport intérimaire, en tenant compte des vues exprimées au cours du débat. UN ٢٣ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالشكل المجمل في التقرير المؤقت، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a rappelé les graves réserves que sa délégation avait exprimées quant à la décision de faire figurer la liste des experts invités dans le rapport devant être présenté à la Commission à sa session de 1998 sur les progrès réalisés dans l'organisation du colloque technique. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أن وفده أعرب عن تحفظات شديدة إزاء القرار بأن تدرج في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨ بشأن التقدم المحرز في تنظيم الندوة التقنية، قائمة بأسماء الخبراء المدعوين.
    120. En ce qui concerne le rapport sur le perfectionnement des méthodes de gestion devant être présenté à la troisième réunion ordinaire en septembre, il a été demandé que les décisions de politique générale y soient clairement énoncées. UN ١٢٠ - وبالنسبة للتقرير المتعلق بالتفوق اﻹداري الذي سيقدم الى الدورة العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، قدمت طلبات بإيراد موجزات واضحة لقرارات السياسة العامة.
    403. En ce qui concerne le rapport sur le perfectionnement des méthodes de gestion devant être présenté à la troisième réunion ordinaire en septembre, il a été demandé que les décisions de politique générale y soient clairement énoncées. UN ٤٠٣ - وبالنسبة للتقرير المتعلق بالتفوق اﻹداري الذي سيقدم الى الدورة العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، قدمت طلبات بإيراد موجزات واضحة لقرارات السياسة العامة.
    Le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    Le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    Le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية لدراسة التبني على المستوى الدولي المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    25. Le Groupe de travail a approuvé un projet de décision sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED et de leur financement devant être présenté à la cinquante-neuvième session du Conseil du commerce et du développement du 17 au 28 septembre 2012 (voir annexe I). UN 25- وافقت الفرقة العاملة على مشروع مقرر بشأن استعراض أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، لعرضه على المجلس لكي ينظر فيه في دورته التاسعة والخمسين التي ستعقد في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012(انظر المرفق الأول).
    17. Ce colloque avait pour but de recueillir des idées et des avis d'experts sur des problèmes se posant dans le transport international de marchandises, en particulier le transport de marchandises par mer, et d'inclure ces informations dans un rapport devant être présenté à la Commission à sa trente-quatrième session, en 2001. UN 17- وكان الغرض من هذه الندوة هو تجميع الآراء وأفكار الخبراء عن المشكلات المطروحة فيما يتعلق بالنقل الدولي للبضائع، ولا سيما النقل البحري، ووضع تقرير يتضمن كل هذه الآراء والأفكار لعرضه على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين عام 2001.
    372. La première lecture du projet révisé de règlement intérieur préparé par Mme Bernard a été entamée et les observations générales formulées ont été communiquées à Mme Bernard qui en tiendrait compte dans le projet révisé devant être présenté à la dix-septième session. UN ٢٧٣ - بدأت القراءة اﻷولى لمشروع النظام الداخلي المنقح الذي أعدته السيدة برنار، وأبديت تعليقات عامة سيجري تقديمها إلى السيدة برنار وستظهر في مشروعها المنقح الذي سيعرض على الدورة السابعة عشرة.
    372. La première lecture du projet révisé de règlement intérieur préparé par Mme Bernard a été entamée et les observations générales formulées ont été communiquées à Mme Bernard qui en tiendrait compte dans le projet révisé devant être présenté à la dix-septième session. UN ٢٧٣ - بدأت القراءة اﻷولى لمشروع النظام الداخلي المنقح الذي أعدته السيدة برنار، وأبديت تعليقات عامة سيجري تقديمها إلى السيدة برنار وستظهر في مشروعها المنقح الذي سيعرض على الدورة السابعة عشرة.
    9. Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. Aucun montant n'est prévu pour le financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le budget du compte devant être présenté séparément à l'Assemblée générale lors de la reprise de sa cinquantième session. UN ٩ - حساب دعم عمليات حفظ السلام: لم يرصد أي اعتماد لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام في هذه التقديرات ﻷنه سيجري تقديم ميزانية حساب الدعم بصورة منفصلة الى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين المستأنفة.
    Troisième et quatrième rapports soumis en un seul document devant être présenté en 2010 UN يحل موعد تقديم تقرير موحد يضم التقريرين الثالث والرابع في عام 2010
    Je tiens également à rendre hommage à la Mission permanente de la Géorgie, représentant le Président en exercice de l'organisation, pour avoir entamé des consultations sur un projet de résolution devant être présenté à l'Assemblée générale sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للبعثة الدائمة لجورجيا التي تمثل الرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على شروعها في مشاورات بشأن مشروع قرار سيتم تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Aucun montant n'est prévu à cette rubrique, le budget du compte d'appui devant être présenté séparément à l'Assemblée générale. UN لم يدرج في هذه التقديرات مبلغ لحساب دعم حفظ السلام بما أن ميزانية حساب الدعم ستقدم إلى الجمعية العامة بشكل منفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد