ويكيبيديا

    "devant lui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمامه
        
    • أمامها
        
    • امامه
        
    • من جانبه
        
    • أمام المجلس
        
    • وهو المسؤول
        
    • أمامهُ
        
    • أمام المحكمة على
        
    • أمام عينيه
        
    • امامة
        
    • الدعوى المعروضة عليها
        
    Coeur chaud, gros, sourire d'abruti, toute sa vie devant lui. Open Subtitles قلب دافئ وابتسامة بريئة رحبة، وحياة كاملة أمامه.
    Je repense à ce petit garçon, l'avenir qu'il avait devant lui. Open Subtitles أفكر بذلك الفتى الصغير، كل شيء كان يملكه أمامه
    Il était si jeune, il avait la vie devant lui. Open Subtitles كان صغيرا جدا و لديه الحياة بأكملها أمامه
    Le Comité préparatoire a eu l'avantage de voir le Vice-Président de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies se présenter et prendre la parole en deux occasions devant lui. UN وقد تسنى للجنة التحضيرية أن تستمع في مناسبتين الى بيانين ألقاهما أمامها نائب رئيس الاتحاد العالمي لجمعيات اﻷمم المتحدة.
    Visiblement ils sortent ensemble depuis un moment, vu qu'elle mange des glucides devant lui. Open Subtitles من الواضح انهما يتواعدان منذ مدة طويلة لأنها تأكل الكربوهيدرات امامه
    Elle n'osait pas se tenir en face de son mari, ni se déshabiller devant lui, elle avait honte et était terrorisée. Open Subtitles هي لا تَستطيعُ أَنْ تُواجهَ زوجَها حتى، ناهيك عن الملابس الشكلية أمامه. هي كَانتْ خجلانةَ جداً وصُدِمتْ.
    Devant un jury. Je prendrais un détecteur de mensonge devant lui. Open Subtitles هذا بالنسبة للمُحلفين، سأقبل باختبار كشف الكذب أمامه هو
    Le Secrétaire général peut déléguer des pouvoirs aux divers secrétaires généraux adjoints qui, à leur tour, sont responsables devant lui. UN وبوسع اﻷمين العام أن يفوض السلطة لمختلف وكلائه الذين يعتبرون، بدورهم، مسؤولين أمامه.
    Le Conseil privé ne serait certainement pas disposé à admettre que l'on soutienne de nouveaux moyens devant lui pour la première fois; UN وقد لا يرغب مجلس الملكة في السماح بالاحتجاج بأسباب جديدة أمامه للمرة اﻷولى؛
    S. M. affirme que l'une de ses sœurs s'est suicidée après avoir été violée devant lui. UN ويدعي س. م. إن إحدى شقيقاته انتحرت بعد أن تعرضت للاغتصاب أمامه.
    Le Président de la République du Kazakhstan forme le gouvernement, qui est responsable devant lui et rend compte au Parlement. UN وتشكَّل الحكومة من جانب الرئيس وهي مسؤولة أمامه وخاضعة لمساءلة البرلمان.
    Il a à sa tête le Director of Public Prosecutions, désigné par l'Attorney General pour l'Irlande du Nord et responsable devant lui. UN ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    S. M. affirme que l'une de ses sœurs s'est suicidée après avoir été violée devant lui. UN ويدعي س. م. أن إحدى شقيقاته انتحرت بعد أن تعرضت للاغتصاب أمامه.
    Le Greffier est nommé par le Directeur général et est responsable devant lui mais, dans la pratique, son supérieur hiérarchique immédiat est le Président du Tribunal. UN ويُعيّن المسجّل من قِبل المدير العام وهو مسؤول أمامه. ولكن من الناحية العملية، فإن رئيس المحكمة هو المشرف المباشر على المسجّل.
    Alors qu'il se trouvait au volant de sa voiture, accompagné d'un de ses collègues, une voiture l'aurait dépassé et se serait arrêtée devant lui. UN فبينما كان السيد إسبيرانس يقود سيارته، مصحوباً بأحد زملائه، تجاوزته سيارة أخرى وتوقفت أمامه.
    Celui-ci peut citer le demandeur à comparaître devant lui pour obtenir tous les renseignements complémentaires qu'il peut juger nécessaire. UN ويجوز للمجلس أن يستدعي مقدم الطلب للمثول أمامه وتقديم المعلومات التي يراها ضرورية.
    Celui-ci avait invité à deux reprises un représentant à se présenter devant lui pour répondre aux questions et avait même repoussé la date limite prévue. UN وكانت اللجنة قد دعت مرتين ممثلا عن المنظمة للمثول أمامها والإجابة على الأسئلة، بل انها قامت بتمديد الموعد النهائي.
    Comme nous devons tous être humble devant lui. Open Subtitles كما يجب علينا جميعاً ان نتواضع بانفسنا امامه
    8. Le Conseil de sécurité a aussi fait œuvre de pionnier d'une autre manière: c'est la première fois qu'il a invité un enfant, un ancien enfant soldat de la Sierra Leone de 14 ans, à prendre la parole devant lui. UN 8- وكان مجلس الأمن رائداً أيضا في جانب آخر من جوانب المسألة. ذلك أن هذه هي المرة الأولى التي يدعى فيها طفل هو جندي سابق من سيراليون يبلغ من العمر 14 عاماً لإلقاء كلمة أمام المجلس.
    Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte, a passé en revue tous les aspects techniques du processus électoral et du déroulement des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولى فريق مستقل من مراقبي الانتخابات، عيّنه الأمين العام، وهو المسؤول المباشر عنه، استعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات.
    Brant a amené sa femme et lui a brisé les bras devant lui. Open Subtitles فقام بإحضار زوجة الرجل وكسر زراعها أمامهُ مباشرة
    6. Quand le Tribunal constate qu'une partie a manifestement abusé de la procédure devant lui, il peut la condamner aux dépens. UN 6 - يجوز لمحكمة المنازعات، في الحالات التي ترى فيها أن أحد الطرفين قد أساء استغلال الإجراءات أمام المحكمة على نحو بين، تغريم ذلك الطرف.
    Tenez haut la table de l"unité devant lui afin qu"il n"oublie jamais l"objet de sa consécration. Open Subtitles ثم احمل عالياً لوح الوحدة أمام عينيه حتى يتذكر دائماً الغرض من تكريسه
    Soudain, son coeur fit un bond dans sa poitrine, et il vit cette chose énorme, misérable devant lui. Open Subtitles . وفجأة , قفز قلبة بين أضلاعة ورأى هذا الشىء القذر الضخم . جاثم امامة يراقبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد