ويكيبيديا

    "devant nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمامنا
        
    • امامنا
        
    • ينتظرنا
        
    • قبلنا
        
    • أمام أعيننا
        
    • تنتظرنا
        
    • أمام أنظارنا
        
    • وأمامنا
        
    Cette tâche essentielle, difficile et noble se dresse toujours devant nous. UN وهذه المهمة الحيوية والشاقة والنبيلة لا تزال ماثلة أمامنا.
    Nous avons donc devant nous une tâche gigantesque à accomplir pour défendre la vie. UN ولذلك، توجد أمامنا مهمة هائلة يتعين أن ننجزها من أجل الحياة.
    Nous avions presque perdu espoir que vous vous agenouillez devant nous. Open Subtitles كنا على وشك أن نفقد الأمل أن تركعي أمامنا
    Le type qui était assis devant nous n'arrêtait pas d'appeler. Open Subtitles ذلك الشخص الذي كان امامنا ظلّ يصنع مكالمات البيع
    Ils ne peuvent pas être loin... Ils étaient juste devant nous. Open Subtitles لا يمكن أن يكونوا بعيدين لقد كانوا أمامنا مباشرة
    Il est juste... passé devant nous et il est parti. Open Subtitles .. إنه فقط ركب أمامنا الشاحنة وقاد بعيداً
    Mais heureusement, la voiture devant nous mettait à fond du reggae. Open Subtitles هاه ؟ لكن لحسن الحظ .. السيارة التي أمامنا
    Cette homme que vous apportez devant nous doit retourner en 2166. Open Subtitles الرجل الذي جلبته أمامنا مطلوبة عودته إلى عام 2166
    Nous avons enfourché nos motoneiges. devant nous, des kilometres et des kilometres d'océan gelé. Open Subtitles شرعنا في اكتسحا الجليد، وكان أمامنا أميال وأميال من المحيط المتجمد.
    Avec tant d'aventures devant nous, nous avons encore notre chance de laisser une empreinte. Open Subtitles ,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا
    Avec tant d'aventures devant nous, nous avons encore notre chance de laisser une empreinte. Open Subtitles ,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا
    On les surprendra sur leur flanc arrière et dans dix jours... le reste de ces mondes s'effondrera devant nous. Open Subtitles سوف نحيط بهم من جناحهم الخلفي ،وخلال 10 أيام بقيّة تلك العوالم سوف تسقط أمامنا
    Il était devant nous, il a coupé... où il est ? Open Subtitles لقد كان أمامنا بالضبط ثم اختفى فجأة أين هو؟
    On a 2 h devant nous. Si on fait rien, il perdra son œil. Open Subtitles أمامنا ساعتان لنجد حلاً إما نستعيد مجرى الدم أو نفقد العين
    Mais à présent se dessine devant nous, enfin, la possibilité tangible de l'établissement d'une Afrique du Sud unie, non-raciale et démocratique. UN ولكننا نرى أمامنا اﻵن، أخيرا، امكانية حقيقية في إقامة جنوب افريقيا متحــــدة وغيـــــر عنصرية وديمقراطية.
    Or, l'année dernière, le Président des États-Unis a exprimé une conviction largement répandue lorsqu'il a dit devant nous : UN ومع ذلك، وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز العام الماضي، وقف رئيس الولايات المتحدة أمامنا معبرا عن رأي واسع الانتشار حين قال:
    Le type qui était assis devant nous n'arrêtait pas d'appeler. Open Subtitles ذلك الشخص الذي كان امامنا ظلّ يصنع مكالمات البيع
    Nous avions presque perdu espoir de vous voir vous agenouillez devant nous. Open Subtitles كنا قد فقدنا الأمل تقريبا ان نحصل عليك راكعه امامنا.
    Nous avons quelques féroces compétitions de chorale devant nous et, je pense que nous devrions établir quelques règles. Open Subtitles وربما بدأنا للتو لدينا منافسة جوقة شرسة امامنا و أ'تقد بأنه يجب أن نضع بعض القواعد أولاً
    Au contraire, nous avons devant nous un calendrier chargé et de nombreuses questions importantes qui requièrent de notre part dévouement et diligence. UN بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا.
    Père Ashby, vous avez été amené devant nous car vous êtes accusé d'avoir incité un massacre. Open Subtitles ♪ الاب اشبي لقد جلبت من قبلنا لانك متهم بالتحريض لمذبحة
    Car quand quelqu'un déchire notre cœur et l'écrase juste devant nous, ça peut être la pire torture de toutes. Open Subtitles لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق
    Nous sommes fiers de cette réalisation, mais nous sommes également conscients des nombreux défis critiques qui se dressent devant nous alors que nous nous développons et allons de l'avant. UN ونحن نعتز بذلك الإنجاز لكننا أيضا مدركون للتحديات الصعبة الكثيرة التي تنتظرنا في سيرنا على درب التنمية وإحراز التقدم.
    Je vais inviter le secrétariat à les distribuer à toutes les délégations afin que nous les ayons devant nous pour mieux analyser la situation. UN وسأطلب من الأمانة أن تعمّمهما على كل الوفود حتى تكونا أمام أنظارنا ليتسنى لنا تحليل الوضع على نحو أفضل.
    Nous avons à présent devant nous le fruit de ces consultations, un Accord d'application qui lève les obstacles restants en vue de l'acceptation générale de la Convention sur le droit de la mer. UN وأمامنا اﻵن ثمرة تلك المشاورات، اتفاق تنفيذي يزيل العقبات المتبقية أمام القبول الواسع النطاق لاتفاقية قانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد