Le professeur Massoud Ali Mohammadi, autre scientifique iranien, a été assassiné devant son domicile le 12 janvier 2010. | UN | فقد اغتيل أيضا في 12 كانون الثاني /يناير عالم إيراني آخر هو البروفسور مسعود علي محمدي عندما كان أمام منزله. |
Durant les seuls trois jours qui se sont écoulés depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation ont tué des dizaines de Palestiniens, dont un jeune garçon a été tué devant son domicile et un sourd-muet qui a été tué alors qu'il se tenait sur son balcon. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، والتي لا تتعدى ثلاثة أيام، قامت قوات الاحتلال بقتل عشرات من الفلسطينيين، ومنهم صبي قتل أمام منزله وشخص أصم وأبكم قتل أثناء وقوفه في شرفة منزله. |
Dans les jours et les semaines qui ont suivi, M. Warinussy a fait l'objet d'une surveillance, les mêmes voitures ayant été observées à plusieurs reprises en stationnement devant son domicile ou le bureau du LP3BH. | UN | وفي الأيام والأسابيع التالية، أصبح السيد وارينوسي موضع مراقبة في وقائع يشهد فيها اصطفاف السيارات نفسها إمَّا أمام منزله أو أمام مباني المعهد. |
495. La Rapporteuse spéciale a été informée que Slavko Curuvija, rédacteur de plusieurs journaux, a été assassiné le 11 avril 1999 devant son domicile à Belgrade. | UN | 495- أبلغت المقررة الخاصة بأن سلافكو كوروفيا، محرر العديد من الصحف، قتل يوم 11 نيسان/أبريل 1969 خارج منزله في بلغراد. |
Le 9 décembre 2003, le commandant de la division de la circulation de la police de Hargeysa a été assassiné devant son domicile. | UN | 25 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قتل قائد فرقة شرطة المرور في هرجيسا خارج منزله. |
À 21 heures, à Mourak, un groupe terroriste armé a enlevé un civil, Mohamed Abdo el-Dali, devant son domicile. | UN | 56 - في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن محمد عبدو الدالي من أمام منزله في بلدة مورك. |
À 13 heures, à Harasta, un groupe terroriste armé a tué par balle le colonel Ahmed Halabiya devant son domicile. | UN | 7 - الساعة 00/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على العقيد أحمد حلبية في حرستا أمام منزله مما أدى لاستشهاده. |
À Ain Tarma, des hommes armés ont volé une voiture de l'État garée par Zouheir Moustafa el-Himsi devant son domicile. | UN | 6 - في عين ترما، تم سلب سيارة حكومية من سائقها زهير مصطفى الحمصي من قبل مسلحين أمام منزله. |
Une Opel Omega immatriculée no 665229 de la société des carburants de Damas, assignée au civil Ziad el-Turk, a été volée devant son domicile. | UN | 19 - تم سلب سيارة نوع أوبل أوميغا تحمل لوحة رقم 665229 عائدة لمحروقات دمشق ومسلمة للمواطن زياد الترك من أمام منزله. |
4. La source a signalé que, le 20 août 2009, vers 20 heures, M. Al-Samhi a été arrêté devant son domicile par un groupe d'hommes. | UN | 4- وأُفيد بأنّ مجموعة من الرجال اعتقلت السيد السمحي أمام منزله في 20 آب/ أغسطس 2009، حوالي الساعة 00/20. |
44. Carlos Alberto Marín, militant de l'ARENA, est décédé des suite de l'attentat à l'arme à feu dont il a été victime le 12 février juste devant son domicile, dans la ville de Cojutepeque. | UN | ٤٤ - وفي ١٢ شباط/فبراير، توفي كارلوس البرتو مارين، من مناضلي التحالف الجمهوري الوطني، متأثرا بجروح أصيب بها في هجوم حدث أمام منزله في مدينة كوخوتيبيك. |
362. Le député Alejandro Córdova, directeur du quotidien El Imparcial, critiqua les manoeuvres politiques des dirigeants du pays et fut assassiné par des policiers devant son domicile. | UN | ٢٦٣- وانتقد النائب دون اليخاندرو كوردبا، مدير صحيفة El Imparcial، المناورات السياسية لمؤيدي يقوم بها الرئيس، فاغتيل على يد قوات الشرطة أمام منزله. |
L'affaire concerne le manque allégué d'enquête effective sur la mort du mari de la requérante, assassiné en juillet 1996 devant son domicile à Nicosie, au nord de la Ligne verte. | UN | وتتعلّق القضية بادّعاء عدم إجراء تحقيق فعال في موت زوج المدّعية الذي أُطلق عليه الرصاص أمام منزله في نيقوسيا، الواقعة إلى الشمال من الخط الأخضر، في تموز/يوليه 1996. |
La même vague d'attentats avait déjà fait un martyr en la personne du professeur Massoud Ali Mohammadi, tué devant son domicile le 12 janvier 2010. | UN | وقد استشهد أيضا في سلسلة الهجمات الإرهابية هذه عالم إيراني آخر هو البروفسور مسعود علي محمدي عندما كان يقف أمام منزله في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
14. La source répond aux argumentations du Gouvernement en précisant que M. Peraldi a été arrêté devant son domicile par des gens cagoulés, ne portant ni brassards, ni gyrophares sur les véhicules, en lui mettant un pistolet sur la tête. | UN | 14- وأوضح المصدر في رده على طروحات الحكومة أن السيد بيرالدي أُلقي عليه القبض أمام منزله على أيدي أفراد مقنعين لا يحملون شارات ويركبون سيارات غير مجهزة بأضواء منبهة صوَّبوا مسدساً إلى رأسه. |
Le 15 juin 2000, il aurait été abordé devant son domicile par deux individus armés disant appartenir à la " police judiciaire " , qui lui auraient ordonné de monter à bord d'un taxi. | UN | وقد أفيد بأن شخصين مسلحين زعما أنهما من أفراد " الشرطة القضائية " قد اقتربا منه في 15 حزيران/يونيه 2000 بينما كان أمام منزله وأمراه بأن يدخل في سيارة أجرة. |
Le 28 février 2008, il a été arrêté à Njombé-Penja, devant son domicile et devant la population de sa commune, par le Bataillon d'intervention rapide, branche de l'armée chargée de la lutte contre le grand banditisme, et la gendarmerie nationale. | UN | 4- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اعتقل أفراد من كتيبة التدخل السريع، وهي فرع الجيش المكلف بمكافحة عصابات اللصوصية، وأفراد من الدرك الوطني بول إريك كينغ أمام منزله وأمام سكان بلديته في إنجومبيه - بينجا. |
Cependant, l'assassinat d'un ancien chef des services de renseignements militaires, Samba Djaló, devant son domicile à Bissau, par des individus en uniforme, après la fermeture des bureaux de vote, a entaché la journée électorale. | UN | ومع ذلك، فقد شاب يوم الانتخابات إقدام أفراد يرتدون الزي الرسمي على قتل سامبا ديالو، رئيس الاستخبارات العسكرية السابق خارج منزله في بيساو بعد إغلاق مراكز الاقتراع. |
Le 1er mars 1994, Miloud Zaatar, correspondant du quotidien francophone Alger Républicain à Tiaret, a été touché par cinq balles devant son domicile. | UN | وفي ١ آذار/مارس ٤٩٩١، أُصيب مولود زعتر، مراسل جريدة Alger Republicain اليومية الصادرة باللغة الفرنسية، في تيارت بخمس طلقات نارية خارج منزله. |
Le huitième cas concernait M. David Silva García, qui aurait été arrêté devant son domicile le 25 juillet 2012 et conduit en un lieu inconnu par des agents de la police d'État. | UN | 56- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد دفيد سيلفا غارسيا، الذي يُدعى أنه قُبض عليه خارج منزله وأُخذ إلى مكان مجهول على أيدي أفراد من شرطة الدولة، في 25 تموز/يوليه 2012. |
5. Selon l'information reçue, M. Joseph Antoine Peraldi, né le 11 septembre 1941, de nationalité française, retraité, domicilié à Manicola Vecchia, La Confina no 1, 20167 AjaccioMezzavia (Corse du Sud, France), a été arrêté le 26 février 2000 en soirée devant son domicile près d'Ajaccio par des policiers en civil armés et certains cagoulés, alors qu'il garait sa voiture en rentrant chez lui. | UN | 5- وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد جوزيف أنطوان بيرالدي، وهو مواطن فرنسي مولود في 11 أيلول/سبتمبر 1941، متقاعد، ويقيم في مانيكولا فيكيا، لاكونفينا رقم 1، 20167 أجاكسيو - متسافيا (كوريسكا الجنوبية، فرنسا)، أُلقي عليه القبض مساء 26 شباط/فبراير 2000 أمام منزله قُرب أجاكسيو على أيدي أفراد مسلحين من الشرطة يرتدون زياً مدنياً، بعضهم مقنعون، عندما كان يركن سيارته أمام بيته. |