ويكيبيديا

    "devant vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمامكم
        
    • أمامك
        
    • امامك
        
    • أمامكِ
        
    • امامكم
        
    • أمام عينيك
        
    • أمامكما
        
    • قبلكم
        
    • أيديكم
        
    • بينكم
        
    • أمامكَ
        
    • أنتم تنظرون
        
    • بينما انتم تشاهدون
        
    Dieu dit, je place devant vous l'Afrique du Sud comme un paradigme. Nous pouvons agir de la même façon. UN وكأن الله يقول: إنني أضع جنوب افريقيا أمامكم كمثل يحتذى وهذه هي الطريقة التي يجب التصرف بموجبها.
    Ce sont ces trois objectifs prioritaires sur lesquels j'aimerais réfléchir quelques instants devant vous. UN هذه هي اﻷهداف ذات اﻷولوية التي أود أن أتأمل فيها بعض الوقت أمامكم.
    Je tiens devant vous une copie du code d'honneur de l'école. Open Subtitles أنا أحمل أمامكم نسخة من قانون شرف المدرسة الجديد.
    J'étais perdue, mais, votre honneur, je me tiens devant vous aujourd'hui, prête à accepter la punition qui vous semblera la plus juste. Open Subtitles كنت ضائعة، لكن يا حضرة القاضي أنا أقف أمامك هنا اليوم مستعدة لتقبل أي عقوبة تظنين أنها ضرورية
    La solution à votre crise se tient juste devant vous. Open Subtitles كما ترى، الحل لأزمتك هذه يقف أمامك مباشرةً
    Né à un jet de pierre de ce stade... et ici devant vous, maintenant. Open Subtitles وُلد على بُعد مرمى حجر من هذا المدرّج وهو أمامكم الآن
    Dirigez-vous vers le sud Il est à 30m devant vous... Open Subtitles ابداؤوا بالتوجه جنوبا. أمامكم حوالي 100 متر أمامكم.
    Vous avez vos vies entières devant vous. Vous pouvez faire des choses magnifiques, Tant de possibilités. Open Subtitles أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات
    Ce sont ces trois principes de conduite sur lesquels j'aimerais réfléchir, quelques instants, devant vous. UN ومبادئ السلوك الثلاثة هذه هي التي أحب أن أتأملها أمامكم ومعكم لبعض الوقت.
    Je salue tout particulièrement mes concitoyens costariciens qui, de par leur décision libre et souveraine, m'ont accordé le grand honneur de les représenter devant vous. UN وأخص بالتحية مواطني في كوستاريكا لقرارهم الحر والسيادي، الذي أولاني هذا الشرف العظيم بتمثيلهم أمامكم جميعاً.
    Mais elles ne peuvent pas venir ici devant vous pour vous implorer de les aider. UN ولكنهن لا يستطعن الوقوف هنا أمامكم وتوجيه ذلك النداء.
    Selon le gars devant vous, c'est une fausse bombe. Oui. Open Subtitles نعم.هذا الرجل الذي أمامك لا يعتقد أنها حقيقية
    Alors je ne vais plus parler de ça devant vous. Open Subtitles وهي مُحقّة لذلك لن أتكلم أمامك بهذا الشأن
    quand vous devriez être concentre sur la route devant vous. Open Subtitles بينما كان يفترض بك التركيز, على الطريق أمامك
    Bien. Levez la tête. Tendez la main droite devant vous. Open Subtitles هذا جيد, ارفعي رأسك ضعي يداك اليمنى أمامك
    Je peux m'en aller ou être devant vous sans même que vous ne le sachiez. Open Subtitles يمكنني التسلل من خلفك أو من أمامك بدون أن تعرف حتى
    Des possibilités infinies mettent le patient sur la table devant vous. Open Subtitles الإحتمالات لا حصر لها عندما يكون المريض ممدد أمامك على الطاولة
    Cette occasion de me produire devant vous et Sa Majesté a été l'apogée de ma carrière. Open Subtitles و فرصة الاداء امامك و امام سموها هي زروة ما اتمني من مهنتي.
    Je me tiens juste devant vous, et vous ne devriez pas me laisser partir. Open Subtitles أنا أقف أمامكِ مباشرة ، ولا يجب عليكِ أن تتركينى أذهب.
    Quand le commandant donne le signal, repliez vos bras... contre le siège devant vous. Open Subtitles عندما يعطى الطيار الاشارة تمسكوا جيداً بظهر المقعد الذى امامكم هكذا
    devant vous se trouvent feu les meilleurs agents de l'histoire. Open Subtitles أمام عينيك أعظم ضباط القانون .الذي عاشوا وماتوا
    Et de toute façon vous avez un long trajet devant vous, donc... Open Subtitles ..وعلى أية حال، لديكما طريق طويل أمامكما
    Même si vous êtes des strip-teaseuses peu vêtues, que je me tiens devant vous dans un club, et que je suis un homme, vous devez changer votre perception, voir que je suis pas le gars aux mains baladeuses qui vous importune. Open Subtitles وبالرغم من أنكم جميعاً راقصات تعريٌ راقصات شبه عاريات وأنا أقف من قبلكم في نادي تعريٌ
    Grâce aux efforts que vous avez déjà déployés, vous avez devant vous un document très concret et orienté vers l'action. UN ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا.
    Vous êtes loin d'avoir des mois devant vous. UN أنتم تجزئون العمل فيما بينكم أنتم الرؤساء الستة.
    Vous voulez peut-être coucher avec la fille assise devant vous ? Open Subtitles لربما تتوق إلى إقامة علاقةٍ مع الفتاة الجالسة أمامكَ ؟
    Vous avez devant vous le Dr Drake Ramoray, neurochirurgien... dans quatre épisodes ! Open Subtitles لذا , أنتم تنظرون الأن الي دكتور دريك ريموري , جراح الأعصاب في علي الأقل أربع حلقات
    On niquera vos mères devant vous et vous pleurerez comme des gonzesses. Open Subtitles وسنضاجع امهاتكم بينما انتم تشاهدون وتبكون مثل العاهرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد