Enfin, le Groupe des 77 et la Chine appuyaient la demande présentée par le Botswana pour devenir membre du Conseil. | UN | وأخيراً أعرب عن تأييد مجموعة ال77 والصين للطلب المقدم من بوتسوانا بشأن الانضمام إلى المجلس. |
Le représentant a conclu en exprimant le soutien du Groupe africain à la demande présentée par le Botswana pour devenir membre du Conseil. | UN | واختتم كلامه معرباً عن دعم المجموعة الأفريقية للطلب المقدم من بوتسوانا بشأن الانضمام إلى المجلس. |
Enfin, le Groupe des 77 et de la Chine appuyaient la demande présentée par le Botswana pour devenir membre du Conseil. | UN | وأخيراً أعرب عن تأييد مجموعة ال77 والصين للطلب المقدم من بوتسوانا بشأن الانضمام إلى المجلس. |
La Slovénie est heureuse de devenir membre du Conseil des droits de l'homme. | UN | لقد كان من دواعي سرور سلوفينيا البالغ أن تصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان. |
(séance d'ouverture) 71. À sa 984e séance plénière d'ouverture, le 27 septembre 2006, le Conseil a accepté la demande de Djibouti de devenir membre du Conseil. | UN | 71- وافق المجلس في جلسته (الافتتاحية) 984، المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2006، على الطلب الذي قدمته جيبوتي لتصبح عضواً في المجلس. |
Lorsqu'on nourrit de telles aspirations, il est inadmissible et même dangereux d'espérer devenir membre du Conseil de sécurité. | UN | بمثل هذه التطلعات، فإن التطلع إلى عضوية مجلس الأمن يغدو أمراً غير مقبول بل وخطيراً. |
Le Danemark est donc prêt à devenir membre du Conseil de sécurité pour 2005 et 2006. | UN | لذا تسعى الدانمارك لأن تصبح عضواً في مجلس الأمن في العامين 2005 و 2006. |
Sa volonté de devenir membre du Conseil reflète son attachement profond à la cause des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ويدل اهتمام باكستان بالعمل في مجلس حقوق الإنسان على التزامها العميق بقضية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Le représentant a conclu en exprimant le soutien du Groupe africain à la demande présentée par le Botswana pour devenir membre du Conseil. | UN | واختتم كلامه معرباً عن دعم المجموعة الأفريقية للطلب المقدم من بوتسوانا بشأن الانضمام إلى المجلس. |
Le Conseil a été informé que le Lesotho, dans une communication datée du 19 février 2001, avait exprimé le souhait de devenir membre du Conseil. | UN | 40 - أُخبر المجلس بأن ليسوتو أوضحت، في رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2001، رغبتها في الانضمام إلى المجلس. |
Le Venezuela, pour sa part, souhaite devenir membre du Conseil économique et social pour la période allant de 2005 à 2007. | UN | تطمح فنزويلا في الانضمام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء الفترة 2005-2007. |
40. Le Conseil a été informé que le Lesotho, dans une communication datée du 19 février 2001, avait exprimé le souhait de devenir membre du Conseil. | UN | 40- أُخبر المجلس بأن ليسوتو أوضحت، في رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2001، رغبتها في الانضمام إلى المجلس. |
Le Conseil a été informé que le Lesotho, dans une communication datée du 19 février 2001, avait exprimé le souhait de devenir membre du Conseil. | UN | 40 - أُخبر المجلس بأن ليسوتو أوضحت، في رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2001، رغبتها في الانضمام إلى المجلس. |
Se félicitant de la décision prise par le Conseil de l'Europe d'inviter la Bosnie-Herzégovine à devenir membre du Conseil et se déclarant confiant que la Bosnie-Herzégovine se consacrera à faire en sorte de satisfaire pleinement aux règles d'une démocratie moderne en se comportant comme une société multiethnique, multiculturelle et unie, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Se félicitant de la décision prise par le Conseil de l'Europe d'inviter la Bosnie-Herzégovine à devenir membre du Conseil et se déclarant confiant que la Bosnie-Herzégovine se consacrera à faire en sorte de satisfaire pleinement aux règles d'une démocratie moderne en se comportant comme une société multiethnique, multiculturelle et unie, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Se félicitant de la décision prise par le Conseil de l'Europe d'inviter la Bosnie-Herzégovine à devenir membre du Conseil et se déclarant confiant que la Bosnie-Herzégovine se consacrera à faire en sorte de satisfaire pleinement aux règles d'une démocratie moderne en se comportant comme une société multiethnique, multiculturelle et unie, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Aujourd'hui, j'ai l'honneur de confirmer que l'Ukraine est résolue à devenir membre du Conseil de sécurité pour la période 2016-1017. | UN | واليوم، يشرفني أن أؤكد تصميم أوكرانيا على أن تصبح عضوا في مجلس الأمن في الفترة 2016-2017. |
70. Le Sénégal a fait part de sa volonté de devenir membre du Conseil du développement industriel de façon à ce que d'autres pays en développement puissent bénéficier de son expérience, et il espère que sa candidature fera l'objet d'une attention bienveillante. | UN | 70- وأشار إلى أن السنغال كانت قد أبدت اهتمامها في أن تصبح عضوا في مجلس التنمية الصناعية لكي تستفيد البلدان النامية الأخرى من تجربتها، وأعرب عن أمله في أن يحظى ترشيح السنغال لعضوية المجلس بالتأييد. |
À sa 997e séance plénière (séance de clôture), le 10 octobre 2006, il a accepté la demande du Rwanda de devenir membre du Conseil. | UN | ووافق المجلس في جلسته (الختامية) 997، المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على الطلب الذي قدمته رواندا لتصبح عضواً في المجلس. |
4. À la 874e séance, le Président a annoncé que le Secrétaire général de la CNUCED avait reçu une communication officielle de la République de Slovénie, qui souhaitait devenir membre du Conseil du commerce et du développement. | UN | ٤ - ذكر الرئيس في الجلسة ٤٧٨، أن اﻷمين العام لﻷونكتاد تلقى رسالة رسمية توضح أن جمهورية سلوفينيا ترغب في الانضمام إلى عضوية مجلس التجارة والتنمية. |
64. À la 874ème séance, le 8 juillet 1996, le Président a annoncé que le Secrétaire général de la CNUCED avait reçu une communication officielle de la République de Slovénie, qui souhaitait devenir membre du Conseil du commerce et du développement. | UN | ٤٦ - ذكر الرئيس، في الجلسة ٤٧٨ المعقودة في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، أن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد تلقى رسالة رسمية توضح أن جمهورية سلوفينيا ترغب في أن تصبح عضواً في مجلس التجارة والتنمية. |