ويكيبيديا

    "devons à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدينون
        
    • واجبنا تجاه
        
    • ندين ل
        
    Nous devons à nos enfants d'atteindre cet objectif. UN ونحن مدينون ﻷطفالنا بأن نحقق لهم كل هذا.
    Nous devons à notre génération et aux générations futures de concrétiser notre vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN فنحن مدينون لجيلنا ولأولئك الذين يأتون بعدنا بأن نمضي قدما برؤيتنا من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous devons à nos électeurs de découvrir ce dont il s'agit. Open Subtitles نحن مدينون لناخبينا لكي يعرفون ما هو هذا الدليل
    Nous devons à ceux qui ont souffert par le passé de ne pas laisser passer la possibilité de réaliser les objectifs de la paix et du développement cette fois-ci. UN ونحن مدينون ﻷولئك الذين عانوا في الماضي بألا نضيع هذه المرة الفرصة المتاحة لتحقيق أهداف السلم والتنمية.
    Toutefois, nous nous devons à nous-mêmes et nous devons aux générations futures un monde où toutes les nations, toutes les races et tous les peuples peuvent vivre dans la dignité et dans la paix les uns avec les autres. UN ولكن واجبنا تجاه أنفسنا والأجيال القادمة أن نهيئ عالما يمكن فيه لجميع الأمم، وجميع الأعراق، وجميع الشعوب، أن تحيا بكرامة وفي سلام معا.
    Nous le devons à nos citoyens, à nos voisins de l'Union européenne et aux générations futures. UN إننا مدينون بذلك لمواطنينا، ومدينون به لجيراننا في الاتحاد الأوروبي وللجيل القادم.
    Nous devons à la postérité de préserver un monde habitable. UN نحن مدينون للأجيال القادمة بالحفاظ على عالم يمكن العيش فيه.
    Nous devons à nos populations de trouver une solution à la longue impasse dans laquelle se trouve le débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن مدينون لشعوبنا بإيجاد حل لهذا الجمود الذي طال في مناقشة إصلاح مجلس الأمن.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir, de mettre en commun nos ressources et stratégies pour éliminer le fléau que constitue le terrorisme. UN ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب.
    Nous le devons à l'humanité et aux générations futures. UN إننا مدينون بذلك للبشرية وللأجيال المقبلة.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir. UN فنحن مدينون بذلك لأنفسنا وللأجيال القادمة.
    Nous le devons à tous ceux qui sont morts de cette maladie. UN نحن مدينون لجميع الذين لقوا حتفهم بهذا المرض.
    Nous le devons à ceux qui en ont souffert. Nous le devons à ceux qui souffrent encore. UN إننا مدينون لجميع الذين عانوا من هذا المرض والذين لا يزالون يعانون منه.
    Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir. UN ونحن مدينون لأطفالنا بأن نعبئ الإرادة السياسية الضرورية لتوفير حاجاتهم الأساسية.
    Nous le devons à nous-mêmes car notre génération possède les connaissances requises pour prendre les décisions appropriées et les moyens de les mettre en oeuvre. UN نحن مدينون بها لأنفسنا، لأن جيلنا قد ائتُمن على المعرفة اللازمة ليتخذ القرارات الصحيحة وعلى الوسائل التي تكفل تنفيذها.
    Nous le devons à la mémoire des victimes des camps nazis, à l'héroïsme des libérateurs et aux générations futures. UN ونحن مدينون بذلك لذكرى ضحايا معسكرات النازي، ومدينون به لبطولة المحررين وللأجيال القادمة.
    Nous le devons à l'ensemble des générations futures et à nous-mêmes. UN نحن مدينون بذلك إلى كل الأجيال في المستقبل وإلى أنفسنا.
    Nous le devons à tous ceux qui ont désespérément besoin de se relever d'un conflit. UN ونحن مدينون بذلك لجميع الذين يحتاجون حاجة ماسة إلى الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Cette coopération, nous la devons à l'Organisation et aux peuples que nous représentons. UN لذلك فإننا مدينون بهذا التعاون للشعوب التي نمثلها وللمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد