ويكيبيديا

    "devraient être présentés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وينبغي تقديم
        
    • ينبغي تقديم
        
    • وينبغي عرض
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • ينبغي تقديمها
        
    • وينبغي تنظيم
        
    • وينبغي أن تعرض
        
    • وينبغي أن تقدم
        
    • ينبغي إتاحة
        
    • ينبغي عرض
        
    • ينبغي أن تعرض
        
    • ينبغي الإبلاغ عنها
        
    • المتوقع أن تقدم
        
    • تُعرَض
        
    • اللجنة عن رغبتها في أن يعرض
        
    Des renseignements sur la question devraient être présentés dans le rapport demandé plus haut (par. 137). UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه.
    Les résultats du processus d'évaluation devraient être présentés dans un document à soumettre à la dixième session du Comité. UN وينبغي تقديم نتائج عملية التقييم في وثيقة تُعرض على الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Ces renseignements devraient être présentés dans un rapport du Secrétaire général à la Sixième Commission. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ٣ - ينبغي أن تقدم الدول اﻷطراف التقارير المرحلة في ثلاثة أجزاء، على النحو التالي:
    Des renseignements sur la question devraient être présentés dans le rapport demandé au paragraphe 137 du présent document. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه.
    Les chiffres provisoires devraient être présentés à la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum. UN وينبغي تقديم البيانات الأولية إلى الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Les rapports annuels sur les résultats obtenus devraient être présentés, selon que de besoin, à l'OICS et à la Commission des stupéfiants. UN وينبغي تقديم تقارير سنوية عن نتائج هذا العمل، حسب الاقتضاء، إلى الهيئة واللجنة.
    Les rapports annuels sur les résultats obtenus devraient être présentés, selon que de besoin, à l’OICS et à la Commission des stupéfiants. UN وينبغي تقديم تقارير سنوية عن نتائج هذا العمل، حسب الاقتضاء، إلى الهيئة واللجنة.
    Ces documents devraient être présentés au Conseil 14 jours avant l'ouverture de la session de fond. UN وينبغي تقديم هذه الوثائق الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل افتتاح الدورة الموضوعية ﺑ ١٤ يوما.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Au cas où un atelier ou un séminaire se tiendrait après ce délai, les documents susmentionnés devraient être présentés bien avant la session. UN ولو عقدت حلقة عمل أو حلقة دراسية بعد التاريخ المحدد ينبغي تقديم الوثائق المشار إليها آنفاً قبل الدورة بوقت كاف.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Ces renseignements devraient être présentés dans un rapport du Secrétaire général à la Sixième Commission. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    44. Ces rapports devraient être présentés à chacune des sessions du Comité préparatoire. UN 44- ينبغي أن تقدم هذه التقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية.
    Ces exposés devraient être présentés au nom du Conseil de sécurité et ne pas se limiter, comme dans certains cas, à présenter un simple résumé des faits déjà mentionnés dans d'autres parties du rapport sans être accompagnés d'un exposé. UN ومثل هذه التقييمات ينبغي تقديمها بالنيابة عن مجلس اﻷمن، وينبغي ألا تكون قاصرة، كما في بعض الحالات، على مجرد الاتيان بموجز للوقائع الواردة في أجزاء أخرى من التقرير، دون أن يصحبها تقييم.
    11. Ces renseignements devraient être présentés comme suit : UN 11- وينبغي تنظيم المعلومات على النحو التالي:
    Les résultats devraient être présentés dans les prochains rapports. UN وينبغي أن تعرض النتائج في التقارير اللاحقة.
    Des rapports sur les résultats de ces discussions devraient être présentés pour examen ultérieur à l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها.
    Dans ce contexte, les résultats du programme d'examen pilote volontaire devraient être présentés à la réunion du Groupe de travail qui se tiendra du 22 au 24 septembre 2008. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة نتائج برنامج الاستعراض التجريبـي الطوعي خلال اجتماع الفريق العامل المزمع عقده من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    Au surplus, les renseignements complémentaires figurant dans l'annexe I.D au budget devraient être présentés globalement et indiquer les objectifs, les ressources, les dépenses de personnel et les autres dépenses ainsi que les produits. UN علاوة على ذلك، ينبغي عرض المعلومات التكميلية في المرفق الأول - دال لوثيقة الميزانية بشكل شامل، بحيث يعكس الأهـــداف والمـوارد وتكاليف الموظفين والتكاليف غير المتصلة بالموظفين والمخرجات.
    39. Les états financiers doivent être établis dans les trois mois suivant la date indiquée sur le bilan et devraient être présentés pour adoption à l'assemblée générale dans un délai de six mois (huit mois lorsqu'il s'agit d'états financiers consolidés). UN 39- ويجب أن تُعدَّ البيانات المالية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الميزانية العمومية، كما ينبغي أن تعرض للموافقة في الاجتماع العام السنوي للمساهمين في غضون ستة أشهر (ثمانية أشهر في حالة البيانات المالية الموحدة لمجموعة شركات).
    Si de tels ajustements sont néanmoins effectués, ils devraient être présentés séparément et de façon transparente, avec une indication claire de la méthode suivie. UN وإذا أجرت الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، تعديلات كهذه على بيانات قوائم الجرد، ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة وبطريقة شفافة، مع إدراج اشارات واضحة إلى الطريقة المتبعة في إجرائها.
    Les programmes complets devraient être présentés au Conseil d'administration en 2007. UN ومن المتوقع أن تقدم جميع البرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي في عام 2007.
    S'agissant des travaux futurs, un large soutien a été exprimé en faveur de l'élaboration de projets de dispositions sur les documents transférables électroniques, lesquels devraient être présentés sous la forme d'une loi type, sans préjudice de la décision que le Groupe de travail prendrait quant à la forme finale (A/CN.9/761, par. 90 à 93). UN وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، أُبدي تأييد واسع النطاق لإعداد مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل تُعرَض في شكل قانون نموذجي، دون مساس بما سيقرِّره الفريق العامل بشأن الشكل النهائي لعمله (A/CN.9/761، الفقرات 90-93).
    Ces rapports devraient être présentés par des représentants de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن يعرض تلك التقارير عليها ممثلو الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد