ويكيبيديا

    "devrait être supprimée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي حذف
        
    • وينبغي حذف
        
    • ينبغي إلغاء
        
    • وينبغي حذفها
        
    • ينبغي أن تحذف
        
    • ينبغي حذفها
        
    • ينبغي أن تُحذف
        
    • وينبغي حذفه
        
    • وينبغي إلغاء
        
    • ينبغي حذفه
        
    • فينبغي حذف
        
    • يجب حذفها
        
    • وينبغي إزالته
        
    • ويجب حذف
        
    • ينبغي إزالة
        
    La variante A devrait être supprimée, et son paragraphe 3 devrait être ajouté à la nouvelle disposition en tant que paragraphe 2. UN وذكر أنه ينبغي حذف البديل ألف واضافة الفقرة 3 من البديل ألف إلى الحكم الجديد باعتبارها الفقرة 2.
    La disposition prévoyant que la décision du président est soumise à une révision par le tribunal arbitral devrait être supprimée. UN وبالتالي، ينبغي حذف النص على خضوع هذا القرار للمراجعة من قِبَل هيئة التحكيم.
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    En outre, l'infraction pénale de diffamation devrait être supprimée. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إلغاء جريمة القذف والتشهير الجنائي.
    47. À l’article 15, l’expression “chaque fois que cela est possible et par les moyens appropriés” est trop vague et devrait être supprimée. UN ٤٧ - وفي المادة ١٥، تتسم الجملة الشرطية " كلما أمكن ذلك وبالوسائل المناسبة " بغموضها وينبغي حذفها.
    114. Selon le Gouvernement des Pays-Bas, l'expression " en conformité avec le droit international " devrait être supprimée. UN ١١٤ - ترى حكومة هولندا أن عبارة " طبقا للقانون الدولي " ينبغي أن تحذف.
    Elle estime comme M. O'Flaherty que la dernière phrase devrait être supprimée. UN واتفقت مع السيد أوفلاهرتي على أنه ينبغي حذف الجملة الأخيرة.
    La dernière partie devrait être supprimée puisque les entreprises d'État ont été exclues du champ d'application de cet article. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي حذف الجزء الأخير نظراً لاستبعاد المنشآت الحكومية من نطاق تطبيق المادة.
    Enfin, toute la partie du paragraphe qui suit immédiatement la cinquième phrase devrait être supprimée du fait qu'elle ne concerne pas l'article 2 du Pacte. UN وقال في الأخير إنه ينبغي حذف الجزء الذي يلي الجملة الخامسة مباشرة بكامله نظراً إلى أنه لا يتعلق بالمادة 2 من العهد.
    Cette exclusion particulière devrait être supprimée de l'article 9. UN ينبغي حذف هذه الإشارة الواردة في المادة 9 إلى مجال معين من مجالات عدم الانطباق.
    En outre, l'avant-dernière phrase du paragraphe, qui laisse entendre que les Observations générales seraient rédigées par le Groupe de travail, devrait être supprimée. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي حذف الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة التي يفهم منها أن التعليقات العامة سيضعها الفريق العامل.
    La délégation des États-Unis a le sentiment que cette phrase ne reflète pas suffisamment la complexité du débat et qu'elle devrait être supprimée. UN ويعتقد وفده أن ذلك لم يجسد على نحو واف بالغرض التعقيد الذي يتسم به النقاش وينبغي حذف تلك العبارات.
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la présentation d'informations quantitatives sur les incertitudes devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن.
    La référence au document de l'UE comme une des sources de ce texte devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الإشارة إلى الاتحاد الأوروبي كأحد مصادر هذا النص.
    Pour ces deux raisons, la phrase en question devrait être supprimée. UN واستناداً إلى هذين السببين، ينبغي إلغاء الجملة موضع النظر.
    Enfin, l'obligation pour un étranger de fournir une caution pour engager une action au civil auprès de l'autorité judiciaire devrait être supprimée. UN وثالثاً، ينبغي إلغاء التزام الأجنبي بتقديم كفالة لرفع دعوى مدنية أمام السلطة القضائية.
    La dernière phrase du paragraphe induisait donc en erreur et devrait être supprimée. UN ورأت لذلك أن الجملة الأخيرة من الفقرة مضللة وينبغي حذفها.
    Selon un avis, cette référence devrait être supprimée car elle créait une incertitude. UN وجاء في أحد اﻵراء ما مفاده أنها ينبغي أن تحذف ﻷنها تثير عدم اليقين .
    La même observation s'applique à la dernière phrase du paragraphe 16, laquelle devrait être supprimée. UN وينطبق نفس التعليق على الجملة الأخيرة من الفقرة 16، التي ينبغي حذفها.
    Il déclare également que la deuxième phrase, bien que rendant fidèlement compte des débats ayant suivi ce point, devrait être supprimée. UN وذكر، إضافة إلى ذلك، أن الجملة الثانية، رغم أنها تجسد بدقة النقاش الذي أعقب ذلك، ينبغي أن تُحذف.
    J'estime que la déclaration que nous venons d'entendre est hors de propos et qu'elle devrait être supprimée du procès-verbal. UN وأعتقد أن البيان الذي استمعنا إليه توا خارج عن النظام وينبغي حذفه من المحضر.
    La procédure d'examen administratif ayant recours au système de justice formel devrait être supprimée. UN 158 - وينبغي إلغاء إجراء الاستعراض الإداري قبل اللجوء إلى نظام العدل الرسمي.
    La disposition permettant un renouvellement de cette demande devrait être supprimée. UN وقال ان الحكم الذي يتيح تجديد هذا الطلب ينبغي حذفه .
    L’avant-dernière phrase du paragraphe 40 devrait être supprimée ou modifiée, et le paragraphe 41 devrait mentionner la possibilité de registres locaux. UN فينبغي حذف الجملة ما قبل الأخيرة أو تعديلها، كما ينبغي تعديل الفقرة 41 حتى تدرج إمكانية السجلات المحلية.
    Tel pourrait être l'effet de l'expression " le cas échéant " dans le projet de directive 3.2.2, expression qui devrait être supprimée. UN وهو الأثر الذي يمكن أن تعكسه عبارة " عند الاقتضاء " في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2، وهي عبارة يجب حذفها.
    La distinction entre la coopération technique et les activités à titre de forum mondial de l'ONUDI est artificielle et devrait être supprimée. UN والتمييز بين أنشطة التعاون التقني لليونيدو وأنشطة المحفل العالمي تمييز اصطناعي وينبغي إزالته.
    C'est là un conseil fort dangereux, et cette phrase devrait être supprimée. UN وهذا رأي خطير جدا، ويجب حذف هذه الجملة.
    À la première page, au paragraphe 3, la virgule qui se trouve à la fin de la première ligne devrait être supprimée. UN ففي الفقرة 3 من الصفحة 1، ينبغي إزالة علامة الفاصلة في نهاية السطر الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد