ويكيبيديا

    "devrait donc être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولذلك ينبغي
        
    • لذلك ينبغي
        
    • ولذا ينبغي
        
    • ولهذا ينبغي
        
    • وبالتالي ينبغي
        
    • ومن ثم ينبغي
        
    • وينبغي بالتالي
        
    • ينبغي بالتالي
        
    • وينبغي لذلك
        
    • لذا ينبغي
        
    • ولذلك يجب
        
    • وعليه ينبغي
        
    • وينبغي من ثم
        
    • ويجب بالتالي
        
    • فينبغي اعتبار
        
    Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité devrait donc être sérieusement soutenu. UN ولذلك ينبغي توفير الدعم الجاد للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Le Secrétariat devrait donc être doté des ressources et du personnel nécessaires pour faire ce qu'on attend de lui. UN ولذلك ينبغي تزويد الأمانة العامة بما يلزم من الموارد والموظفين حتى يكون أداؤها كما هو متوقع منها.
    Le thème du débat sur la coordination des politiques devrait donc être choisi une année à l'avance. UN لذلك ينبغي اختيار موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات قبل سنة.
    Le cadre de développement pour l'après-2015 devrait donc être assez souple pour pouvoir être adapté sur les plans sous-national, national et régional. UN ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Cet ajout devrait donc être opéré afin qu'il soit possible de savoir exactement ce qui est exclu. UN ولهذا ينبغي إدراج الإضافة ليحدث تفهم كامل لما يستبعد.
    Cette partie de la communication devrait donc être déclarée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبالتالي ينبغي إعلان أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le montant demandé pour les matériaux à incorporer dans le projet devrait donc être réduit de US$ 4 276 000. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقرر إدراجها في المشروع بمبلـــغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Le projet d'articles devrait donc être rédigé négativement. UN وينبغي بالتالي أن تصاغ مشاريع المواد بصيغة النفي.
    Un registre annuel devrait donc être publié afin de rendre compte intégralement, rapidement et exactement du nombre de décès imputables à la police. UN ولذلك ينبغي نشر سجل سنوي يورد بالكامل وبلا تأخير وبدقة جميع حالات الوفاة التي تحدث على أيدي الشرطة.
    Cette question devrait donc être portée à l'examen du Conseil de sécurité. UN ولذلك ينبغي أن تعرض هذه المسألة على مجلس الأمن للنظر فيها.
    Le droit de veto devrait donc être aboli et remplacé par une procédure démocratique de prise de décisions. UN ولذلك ينبغي أن تلغى سلطة النقض وأن يحل محلها إجراء ديمقراطي لصنع القرار.
    Il devrait donc être libéré immédiatement, et on devrait lui garantir le refuge de son choix. UN ولذلك ينبغي اﻹفراج عنه فورا ومنحه حق اللجوء بمحض اختياره.
    Ce système, approuvé par la Commission à sa trente-sixième session, devrait donc être maintenu. UN ولذلك ينبغي مواصلة هذا النظام، الذي أقرته اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    L'entreprise devrait donc être conçue comme un élément dans un grand processus dynamique et évoluer au fur et à mesure des besoins. UN لذلك ينبغي تصور هذه المهمة بوصفها جزءا من عملية دينامية كبيرة، وينبغي أن تتطور مع الاحتياجات.
    Le débat thématique devrait donc être de nouveau ouvert durant la présente session, ainsi que durant les prochaines sessions de l'Assemblée générale. UN ولذا ينبغي تكرار المناقشة الموضوعية خلال الدورة الحالية وفي الدورات المقبلة للجمعية العامة كذلك.
    L'expansion de ces activités en coopération avec d'autres organisations devrait donc être envisagée. UN ولهذا ينبغي النظر في توسيع نطاق هذه الأنشطة بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Cette partie de la communication devrait donc être déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبالتالي ينبغي اعتبار أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le montant demandé pour les matériaux à incorporer dans le projet devrait donc être réduit de US$ 4 276 000. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقـــرر إدراجهـــا في المشروع بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    La portée des discussions sur la modélisation devrait donc être élargie pour tenter de comprendre les retombées. UN وينبغي بالتالي توسيع المناقشات عن النمذجة لكي تشمل فهماً للآثار غير المباشرة.
    Le projet de guide devrait donc être modifié en conséquence. UN وذكر أنه ينبغي بالتالي أن يعدل مشروع الدليل وفقا لذلك.
    Le projet d'article devrait donc être modifié et prévoir certaines exceptions, dès lors que celles-ci respectent le droit de chacun à un recours effectif. UN وينبغي لذلك تعديل مشروع المادة بحيث يشمل استثناءات معينة بشرط أن تحترم هذه الاستثناءات حق كل شخص في الانتصاف الفعال.
    La teneur du produit final devrait donc être spécifique, mais sans être dogmatique. UN لذا ينبغي أن يكون الناتج النهائي محددا، وليس جامدا، في مضمونه.
    Ce taux plancher devrait donc être soit abaissé, soit supprimé. UN ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه.
    La deuxième phrase devrait donc être reformulées de sorte qu'elle ne se limite pas aux articles 17 et 14. UN وعليه ينبغي إعادة صياغة الجملة الثانية بحيث لا تقتصر على المادتين 17 و 14.
    Par conséquent, le requérant n'a pas épuisé les recours internes disponibles et la requête devrait donc être déclarée irrecevable. UN وعلى هذا، فإن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وينبغي من ثم إعلان البلاغ غير مقبول.
    Elle devrait donc être adoptée par consensus, ce qui présuppose qu'elle donne satisfaction aux États favorables à une cour internationale à compétence étendue aussi bien qu'à ceux qui maintiennent une attitude prudente ou critique à propos de l'établissement d'une telle cour. UN ويجب بالتالي أن تعتمد بتوافق اﻵراء، مما يفترض أن تكون مرضية للدول التي تحبذ إنشاء محكمة دولية ذات اختصاص واسع وللدول التي تتخذ حيال إنشاء محكمة من هذا القبيل موقفا حذرا أو انتقاديا.
    Ce type de détention devrait donc être interdit et les personnes détenues au secret devraient être immédiatement libérées. UN فينبغي اعتبار الاحتجاز الانفرادي غير قانوني، وينبغي إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين انفراديا بدون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد