ويكيبيديا

    "devrait passer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتوقع أن يرتفع
        
    • ويتوقع أن يرتفع
        
    • المتوقع أن تزداد
        
    • المتوقع أن يزداد
        
    • المتوقع أن يزيد
        
    • المتوقع أن ترتفع
        
    • يتوقع أن يزداد
        
    • يتوقع أن تزداد
        
    • يتوقع أن يرتفع
        
    • يتوقع أن يزيد
        
    • ويتوقع أن ترتفع
        
    • يُتوقع أن يرتفع
        
    • ويُتوقع أن يزيد
        
    • ويتوقع أن تصل
        
    • يُتوقع أن يزيد
        
    Leur nombre devrait passer à 8 000 une fois le mur achevé dans Jérusalem. UN ومن المتوقع أن يرتفع عددهم إلى 000 8 بعد الانتهاء من بناء الجدار في القدس.
    En conséquence, la croissance du PIB réel en Afrique devrait passer à 5,8% en 2006. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ليبلغ نسبة 5.8 في المائة في عام 2006.
    Plus de 200 sites ont été installés à cet effet au cours des deux dernières années, et leur nombre devrait passer à 350 d'ici deux ans. UN ويتوقع أن يرتفع عدد تلك المواقع في السنتين المقبلتين إلى 350 موقعا.
    La proportion de femmes députées dans la septième législature devrait passer à 30 % des membres de l'Assemblée nationale. UN ومن المتوقع أن تزداد نسبة النائبات في الهيئة التشريعية السابعة للجمعية الوطنية إلى 30 في المائة.
    La part de ce groupe d'âge dans la population totale, qui était de 11 % en 1996, devrait passer à 19 % en 2026 et à 27 % d'ici 2056; UN ومن المتوقع أن يزداد هذا القطاع إلى 19 في المائة في عام 2026 وإلى 27 في المائة بحلول عام 2056؛
    Ce nombre devrait passer à 3,3 millions, soit 9,8 % de la population, d'ici à 2020. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا العدد إلى 3.3 مليون شخص، أو 9.8 في المائة من السكان، بحلول عام 2020.
    Cette proportion devrait passer à 56 % d'ici à 2030. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 56 في المائة بحلول عام 2030.
    Dans les pays développés, la moyenne hommes/femmes, qui est actuellement de 71 hommes pour 100 femmes, devrait passer à 78. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يزداد المتوسط البالغ 71 رجلا لكل 100 امرأة إلى 78.
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 5 000 environ d'ici à la fin de l'exercice biennal, si les contributions spéciales sont suffisantes pour permettre la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأماكن في مراكز التدريب إلى زهاء 000 5 مكان في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 4 750 environ d’ici à la fin de l’exercice biennal si les contributions spéciales sont suffisantes pour la création des nouveaux cours d’enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد اﻷماكن في مراكز التدريب إلى زهاء ٠٥٧ ٤ في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 4 750 environ d’ici à la fin de l’exercice biennal si les contributions spéciales sont suffisantes pour la création des nouveaux cours d’enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد اﻷماكن في مراكز التدريب إلى زهاء ٧٥٠ ٤ في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    Au niveau régional, l'espérance de vie à la naissance, qui était de 71,1 ans en 2000, devrait passer à 73,4 ans en 2015. UN وعلى المستوى الإقليمي، كان العمر المتوقع لدى الولادة 71.1 سنة في عام 2000، ويتوقع أن يرتفع إلى 73.4 في عام 2015.
    Actuellement, l'UNSOA fournit environ 900 tonnes de rations à l'AMISOM et le volume devrait passer à environ 1 250 tonnes par mois une fois que les renforts de personnel auront été déployés. UN أما الآن، فإن المكتب يسلم حوالي 900 طن إلى بعثة الاتحاد الأفريقي، ومن المتوقع أن تزداد الكمية إلى حوالي 250 1 طنا، تسلم شهريا بعد تمام نشر الأفراد الإضافيين.
    Ce chiffre devrait passer à 683 000 en 2006, le maximum devant être enregistré en 2007 et en 2008. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد في عام 2006 إلى 000 683 شخص، وأن يصل إلى أقصاه في عامي 2007 و 2008.
    Le nombre de subventions accordées devrait passer de 25 000 à 85 000. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد منح المعونة القانونية ليصل إلى 000 85 بعد أن كان 000 25.
    Le coût du maintien de la paix devrait passer de 1,4 milliard de dollars en 1992 à environ 3,6 milliards de dollars d'ici à la fin de 1993. UN فمن المتوقع أن ترتفع تكلفة حفظ السلم من ١,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ما يقدر ﺑ ٣,٦ بلايين دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    D'ici à 2015, leur nombre devrait passer à 886 millions, soit 12 % de la population mondiale. UN وبحلول عام 2015، يتوقع أن يزداد هذا العدد ليبلغ 886 مليون نسمة أو 12 في المائة من سكان العالم.
    Au cours de cette période, la proportion de terres nécessaires aux établissements humains devrait passer de 2,8 à 4 % de la superficie totale. UN وخلال الفترة ذاتها، يتوقع أن تزداد الحصة اللازمة من مساحة اﻷراضي للمستوطنات البشرية من ٢,٨ في المائة الى ٤ في المائة من المساحة الكلية لﻷراضي.
    En 1999, on comptait 19 agglomérations de plus de 10 millions d’habitants, chiffre qui devrait passer à 23 d’ici à 2015, Tokyo, Bombay et Lagos arrivant en tête des villes les plus peuplées. UN وكان هناك 19 تجمعا حضريا يزيد عدد سكانها عن 10 ملايين نسمة في عام 1999، وهو رقم يتوقع أن يرتفع إلى 23 تجمعا بحلول عام 2015، وبذلك تكون طوكيو وبومباي ولاغوس على رأس هذه التجمعات الحضرية الرئيسية.
    Dans le Golfe, la population devrait passer de 30 millions en 2000 à 60 millions en 2030. UN وفي الخليج، يتوقع أن يزيد عدد السكان من 30 مليون نسمة في عام 2000 إلى 60 مليون نسمة في عام 2030.
    La part du gaz naturel dans l'offre mondiale d'énergie devrait passer de 21 % en 2003 à 24 % en 2030. UN ويتوقع أن ترتفع نسبة الغاز الطبيعي من إمدادات الطاقة العالمية من 21 في المائة في سنة 2003 إلى 24 في المائة في سنة 2030.
    Avec une prévision de solde migratoire moyen de 93 000 personnes par an, la population de l'Océanie devrait passer de 33 millions en 2005 à 48 millions en 2050. UN ومع توقع زيادة سنوية بفعل الهجرة، متوسطها 000 93، يُتوقع أن يرتفع عدد سكان أوقيانوسيا من 33 مليونا عام 2005 إلى 48 مليونا في 2050.
    Ce nombre devrait passer à sept d'ici à juin 1995. UN ويُتوقع أن يزيد هذا الرقم إلى سبع فئات بحلول حزيران/يونيه ٥٦٩١.
    Cette proportion devrait passer à 30% de tous les postes/fonctions d'ici à 2003; UN ويتوقع أن تصل هذه النسبة إلى 30 في المائة من جميع الوظائف/ المراكز بحلول عام 2003؛
    Selon la variante moyenne, la population de ces cinq pays pris ensemble devrait passer de 1,9 milliard de personnes en 2007 à 2,7 milliards en 2050. UN وتأسيسا على تصور الإسقاط المتوسط، يُتوقع أن يزيد عدد سكان هذه البلدان الخمسة معا من 1.9 بليون نسمة في 2007 إلى 2.7 بليون نسمة في 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد