ويكيبيديا

    "devrait peut-être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ربما يجب أن
        
    • ربما يجب ان
        
    • ربما يجدر
        
    • ربما علينا أن
        
    • ربّما يجب أن
        
    • ربما ينبغي أن
        
    • لربما يجب أن
        
    • قد يتعين
        
    • قد يحتاج
        
    • ربّما علينا
        
    • ربّما يجدر
        
    • ربّما ينبغي أن
        
    • واقتُرح أنه قد تكون
        
    • لربّما يجب أن
        
    • ربما حان
        
    Eh bien, il devrait peut-être chercher à résoudre comment il va payé pour un avocat quand je poursuivrais vos culs jusqu'à la prison! Open Subtitles حسناً ، ربما يجب أن يحاول أن يجد طريقة لدفع من أجل محامي حين ألاحقكم حتى تدخلون السجن
    On devrait peut-être faire signer Mme Balboa contre Cane ? Open Subtitles ربما يجب أن نمضى للأستاذ بالبوا ليقاتل كين
    On devrait peut-être continuer dans un endroit plus privé. Open Subtitles ربما يجب أن نكمل هذه المحادثة في مكان أكثر خصوصية
    On devrait peut-être aller dans un endroit plus tranquille ? Open Subtitles ربما يجب ان نذهب الى مكان اكثر هدوءً
    On devrait peut-être se marier. Open Subtitles صحيح , حسناً , ربما يجدر بنا الهرب لنتزوج
    Si c'est ce que tu ressens, alors on devrait peut-être rompre. Open Subtitles إذا كان هذا شعورك إذن ربما علينا أن ننفصل.
    On devrait peut-être s'attaquer au problème qu'on a sous la main. Open Subtitles ربّما يجب أن نعود إلى المسألة التي بين أيدينا
    On devrait peut-être s'en débarrasser, vu que personne ne veut l'utiliser. Open Subtitles ربما يجب أن نفقده حيث أنا كلينا لا يريد استخدامه
    On devrait peut-être y aller avec douceur. Open Subtitles ربما يجب أن نأخذ فقط من السهل، كما تعلمون؟
    En fait, on devrait peut-être aller à un double rencard à l'occasion. Open Subtitles في الواقع, ربما يجب أن نذهب لموعد غرامي ثنائي في وقت ما
    Je sais qu'on a dit pas de garçons dans la chambre, mais on devrait peut-être y repenser car je dois le faire sortir de mon salon. Open Subtitles أعرف أننا إتفقنا ألا يدخل الشباب غرفتها لكن ربما يجب أن نعيد التفكير في الأمر لأني سأخرجه من غرفتي العائلية
    On devrait peut-être attendre d'avoir le Pouvoir des Trois. Open Subtitles ربما يجب أن نسعى خلف هذا الرجلحتىيكونلديناقوةالثلاث.
    On devrait peut-être prendre un verre avant. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ بمشروب قبل أن نلف العالم
    Alors on devrait peut-être se voir. Open Subtitles لذلك اعتقد انه ربما يجب ان نكون فى حياة بعضنا البعض
    On devrait peut-être entrer et te trouver la plus belle bague du magasin . Open Subtitles ربما يجب ان نذهب في وتجد لك الحلقة أجمل لديهم.
    On devrait peut-être leur demander le même service. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نطلب منهم أن يفعلوا المثل لنا
    On devrait peut-être l'aider. Lui dire qui a fait quoi. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نساعده بإخباره بما فعل كل شخص
    On devrait peut-être aller dans un endroit auquel la police ne penserait pas, juste au cas où. Open Subtitles ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر
    - On devrait peut-être le guider sur le chemin des meilleures cases. Open Subtitles أجل، ربّما يجب أن نأخذ بيدك عبر درب الخيارات الأفضل.
    On a fait grand cas de la convergence des questions économiques et sociales, qui devrait peut-être constituer la première règle et la pierre angulaire de la mondialisation. UN وقد قيل الكثير عن التقاء المسائل الاقتصادية والاجتماعية، الذي ربما ينبغي أن يكون أول أساس وحجر زاوية لمسائل العولمة.
    On devrait peut-être remercier cette femme, plutôt que de la condamner. Open Subtitles لربما يجب أن نشكر هذه المرأه... بدل من أدانتها
    2.2 Suggestions du Comité selon lesquelles le Gouvernement devrait peut-être revoir ses politiques et ses programmes concernant la mise en œuvre de la Convention et la promotion de la femme UN اقتراح اللجنة بأنه قد يتعين على الحكومة إعادة النظر في سياساتها وبرامجها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والنهوض بالمرأة
    Il a été convenu qu'il devrait peut-être revenir sur cette question lors de l'examen de la version révisée du projet de convention. UN واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية.
    Il y a un aéroport à 5 km derrière nous. On devrait peut-être rentrer chez nous. Open Subtitles يُوجد مطار على بُعد 5 أمتار وراءنا، ربّما علينا العودة إلى الديار وحسب.
    On devrait peut-être chercher à enrôler des gens. Open Subtitles ربّما يجدر بنا أن نبحث عن أناسٍ لتجنيدهم.
    On devrait peut-être vous aider. Open Subtitles ربّما ينبغي أن نذهب لنساعدكَ على تذكّرها
    On a également observé qu’en plus des lois applicables aux différents secteurs, certains États avaient adopté des lois régissant les différents projets d’infrastructure à financement privé, approche législative dont le guide devrait peut-être aussi faire état, mais qui, a-t-il été estimé, n’était peut-être pas avisée. UN ولوحظ أن بعض الدول سنﱠت بعض القوانين التي تنظم مشاريع الهياكل اﻷساسية الانفرادية الممولة من القطاع الخاص، باﻹضافة إلى القوانين الخاصة بقطاعات محددة؛ واقتُرح أنه قد تكون هناك حاجة أيضا إلى أن يتضمن الدليل نهجا تشريعيا. بيد أن الرأي الذي أبدي كان مفاده أن النهج التشريعي من هذا النوع قد لا يشكل ممارسة حكيمة.
    On devrait peut-être faire plus simple. Open Subtitles لربّما يجب أن نبقي الأمر بسيطا لربّما يجب أن نبقي الأمر بسيطا
    On devrait peut-être commencer à s'en inquiéter ! Open Subtitles ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد