ويكيبيديا

    "devrait publier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي أن تصدر
        
    • ينبغي أن يصدر
        
    • المتوقع أن تصدر
        
    • وينبغي أن تنشر
        
    • المتوقع أن تنشر
        
    • إرشادية
        
    • وينبغي أن تصدر
        
    • وينبغي أن تفصح
        
    La Commission devrait publier une note expliquant les dispositions sur les clauses contractuelles abusives. UN ينبغي أن تصدر اللجنة دليلاً توجيهياً يوضح الأحكام المتعلقة بشروط التعاقد غير العادلة.
    Le Bureau des services centraux d'appui devrait publier des directives écrites relatives à la mise en application des politiques en matière de voyages, et définir clairement la notion de tarif aérien logique le plus économique. UN ينبغي أن يصدر مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات خطية بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالسفر، بما في ذلك تعريف واضح لأدنى سعر منطقي للسفر بالطائرة.
    La Commission devrait publier son rapport et ses recommandations au début de 2012. UN ومن المتوقع أن تصدر اللجنة تقريرها وتوصياتها في بداية عام 2012.
    Le Gouvernement devrait publier des statistiques des exécutions ventilées par chef d’inculpation et devrait veiller à l’application des résolutions de la Commission des droits de l'homme sur cette question. UN وينبغي أن تنشر الحكومة إحصاءات عن عمليات اﻹعدام، مصنفة حسب نوع الجريمة، وأن تكفل الالتزام بالقرارات التي أصدرتها لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الشأن.
    La commission électorale devrait publier la liste définitive des candidats à l'Assemblée nationale le 11 octobre, une fois que la procédure de recours sera terminée. UN ومن المتوقع أن تنشر اللجنة القائمة النهائية بأسماء المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية في 11 تشرين الأول/أكتوبر، فور الانتهاء من النظر في الطعون.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait publier des directives supplémentaires pour faire en sorte que les aéronefs de l'Organisation soient essentiellement utilisés à des fins officielles et ne puissent servir à des fins de repos et de loisirs que dans des limites clairement définies. UN وينبغي أن تصدر إدار عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية إضافية لضمان استخدام طائرات المنظمة أساسا لﻷغراض الرسمية، وﻷغراض الراحة والترويح فقط بموجب قيود محددة بوضوح.
    La société devrait publier un descriptif de ses politiques et activités de promotion et de commercialisation où figureraient également les coûts. UN 41 - وينبغي أن تفصح الشركة علنا عن سياساتها وأنشطتها للترويج والتسويق، بما في ذلك التكلفة.
    Le Département de la gestion devrait publier une instruction administrative énumérant les cas dans lesquels la procédure d'autocertification s'appliquera. UN 62 - ينبغي أن تصدر إدارة الشؤون الإدارية تعليما إداريا بشأن العمليات التي سيتم إخضاعها للتصديق الذاتي من قبل الموظفين.
    Le Département de la gestion devrait publier une instruction administrative modifiant comme il est indiqué ci-après la procédure de clôture à suivre lorsqu'un voyage a été effectué suivant la feuille de route : UN 58 - ينبغي أن تصدر إدارة الشؤون الإدارية تعليما إداريا لإدخال التغييرات التالية على الإجراء المتعلق بانتهاء السفر الذي لم يحد عن خط السير المأذون به:
    Le Département de la gestion devrait publier une instruction administrative sur la sécurité des systèmes informatiques et télématiques et la protection du caractère confidentiel des données pour que des directives précises soient données à tous les fonctionnaires concernant les noms d'utilisateur et les mots de passe. UN 60 - ينبغي أن تصدر إدارة الشؤون الإدارية تعليما إداريا بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسرية البيانات، لضمان صدور مبادئ توجيهية محددة لجميع الموظفين بخصوص إدارة هويات المستعملين وكلمات السر.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait publier une déclaration sur l'importance déterminante de l'activité des organes conventionnels au niveau national. UN 86 - ينبغي أن يصدر المفوض السامي بيانا عن القيمة المحورية لعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    Le Secrétaire général devrait publier un document directif ou manuel regroupant toutes les directives et procédures relatives à la sécurité, dans un recueil accessible à tous les organes et organismes des Nations Unies, pour faciliter l'exécution et le suivi des programmes de gestion de la sécurité (AP2004/600/16/01) (par. 14 à 17). UN 87 - ينبغي أن يصدر الأمين العام وثيقة/دليلا وحيدا يعرض السياسة العامة متضمنا جميع الأوامر التوجيهية والإجراءات المتصلة بالأمن ويكون في شكل خلاصة وافية واحدة متاحة لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، لتيسير تنفيذ ورصد برامج إدارة الأمن (AP2004/600/16/01) (الفقرات 14 - 17).
    8. Le PNUD devrait publier de nouvelles directives reflétant les décisions pertinentes des organes délibérants et les objectifs de l'exécution nationale, renforçant les règles à suivre en matière de responsabilités et délimitant ces responsabilités (par. 11 b) et 125). UN ٨ - ينبغي أن يصدر البرنامج اﻹنمائي توجيها جديدا بشأن التنفيذ الوطني يعبر عن جميع التشريعات ذات الصلة وأهداف التنفيذ الوطني، ويعزز ويحدد متطلبات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمساءلة )الفقرتان ١١ )ب( و ١٢٥(.
    La Commission devrait publier son rapport avant la fin de 2009, juste avant la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن المتوقع أن تصدر اللجنة تقريرها قبل نهاية عام 2009 قبل انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Le Département devrait publier un millier de pages au cours de la semaine suivante, ce qui veut dire que la production, en nombre de pages, est relativement constante. UN ومن المتوقع أن تصدر الإدارة 000 1 صفحة خلال الأسبوع المقبل، ومعنى هذا أن إصدار الوثائق من حيث عدد الصفحات سيظل على حاله نسبيا.
    Celui-ci devrait publier prochainement un décret relatif à la restructuration des ministères, ainsi que des directives sur l'avancement au mérite. UN ومن المتوقع أن تصدر الحكومة المركزية قريبا مرسوما بشأن إعادة تشكيل هيكل الوزارات الحكومية، ومبادئ توجيهية للترقي القائم على الجدارة.
    La société devrait publier un rapport annuel complet, contenant des données qualitatives et quantitatives, qui permette d'évaluer ses politiques, programmes, projets et autres activités liés à l'accès aux médicaments. UN 13 - وينبغي أن تنشر الشركة تقريرا سنويا شاملا، يتضمن معلومات كمية وكيفية، تُمكّن من تقييم سياسات الشركة وبرامجها ومشاريعها وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالحصول على الأدوية.
    La Commission devrait publier des rapports sur les enquêtes menées et faire des recommandations pour déférer à la justice les responsables de violations des droits de l'homme, sans aller toutefois jusqu'à la peine de mort, ou pour prévenir d'éventuels abus en matière de droits de l'homme Rwanda and Burundi. UN وينبغي أن تنشر اللجنة تقارير عن التحقيقات التي أجرتها وأن تقدم توصيات بشأن إحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى القضاء، دون الوصول مع ذلك إلى فرض عقوبة اﻹعدام، أو بشأن الحيلولة دون احتمال حدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان)٢١(.
    - La Direction générale du commerce extérieur devrait publier sous peu une notification des amendements à apporter à la politique indienne en matière de commerce extérieur pour qu'elle soit conforme à la résolution 1929 (2010). UN - من المتوقع أن تنشر قريبا المديرية العامة للتجارة الخارجية إخطارا بشأن ما أدخل من تعديلات على سياسة الهند في التجارة الخارجية لمواءمتها مع أحكام القرار 1929 (2010).
    Le Corps commun devrait publier ses rapports selon un calendrier plus judicieux et en tenant mieux compte du programme de travail de la Commission, les rapports étant souvent publiés trop longtemps à l'avance ou trop tard au cours de la session pour pouvoir enrichir les débats. UN وينبغي أن تصدر تقارير الوحدة في الوقت المناسب، وأن تكون أكثر اتساقا مع برنامج عمل اللجنة، فغالباً ما تصدر التقارير قبل موعدها بوقت طويل أو في مرحلة متأخرة جدا في الدورة لإضافة قيمة إلى العملية.
    La société devrait publier : UN 38 - وينبغي أن تفصح الشركة عما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد